52. Внеся подать рисом и деньгами, каждый крестьянин в отдельности должен поставить свою печать в книге поступлений подати. Староста обязан вручить всем крестьянам без исключения документы о получении от них риса или денег. По внесении всей подати выдать расписки об уплате за год и отобрать ранее выданные. Делать нужно так, чтобы потом не было недоразумений. Если нужно внести дополнительные сборы, староста и его помощник должны собрать крестьян и растолковать им указ. И тут не следует спорить. Подать есть подать, и при распределении нельзя ставить ее наравне с другими деревенскими расходами. Если староста поступает плохо, нужно подавать жалобу. Что касается мелких деревенских расходов, как-то: разные траты на поездки старосты и его помощников в Эдо по казенным делам, расходы на кисточки, бумагу и тушь, то, так как это расходы деревенские, следует сообщить о них крестьянам, сделать распределение и при получении ставить печати в расходной книге. Выдать справедливые расписки, подробно все записать, чтобы крестьянам было ясно. Староста, его помощники и каждый крестьянин должны поставить в ряд печати. Сделать две книги и ежегодно не позднее 1-й — 2-й луны представлять в якусё. Одна книга с поставленными в ней печатями передается в деревню. Кроме указанных книг, нельзя заводить другие и взимать прочие сборы.
Примечание. Если у старосты собираются крестьяне по казенным делам или по деревенским, не следует давать сакэ и закуску и записывать это как расходы по деревне.
53. Как только поступило указание о взимании подати на этот год, его нужно показать и прочитать богатым и бедным крестьянам и всем прочим, вплоть до крестьян, обрабатывающих землю в другой деревне (дэсаку-но моно). Разъяснить, чтобы не осталось никаких сомнений. Распределить точно, без ошибок; для каждого плательщика записать комононари, повинности (укияку) и единовременные сборы. Каждый должен поставить печать в записях, и каждому в отдельности нужно дать копию. В знак того что все известно, крестьяне должны поставить личные печати. Договориться так, чтобы все было полностью внесено. Постоянно напоминать об уплате в срок.
Примечание. Копию указания дайкана наклеить на двери деревенской кладовой.
54. За весь год уплачивать подать деньгами и рисом. Все обязаны закончить внесение податей до последней луны. Если подать внесли не все или кто-либо из крестьян покинул деревню, за них должны уплачивать пятидворки, староста и его помощники. До полной уплаты подати нельзя расходовать зерно на другие нужды.
Примечание. Если староста и его помощники своекорыстно устраивают дела, то кто-нибудь из крестьян должен доложить. А если оставят дело так, как есть, виновные будут привлекаться к ответственности.
55. Рис, предназначенный для подати, должен быть очищен от незрелых, пересохших и раздробленных зерен. В мешки вложить бирки, где должно быть написано название провинции, уезда, деревни, имя дайкана, год, луна, день. Должны поставить печати староста, человек, отмерявший рис, тот, кто его проверял, и владелец риса. Точно так же приготовить овощи и соевые бобы (дайдзу). Указанные на бирке лица обязаны внести зерно в кладовую и снова проверить. За беглых и за тех, кто не уплатил подать, обязательно должна рассчитаться деревня. Перед внесением налогов устраивается сход, на котором выбираются люди для отмеривания риса. Они должны мерить так, чтобы не было ни малейшей разницы в мере. При отправке риса в казенные кладовые в Эдо отобрать из надежных людей ответственных за уплату (осамэ нануси) и сопровождающих рис (уванори); этот вопрос обсудить на сходе и получить распоряжение. Запрещается передавать на откуп уплату риса или поручать это людям из других мест. Если в этих делах будет допущена оплошность, все указанные выше люди непременно будут привлечены к ответственности.
Примечание. Если рис, заложенный для казны, понадобится даже на казенные нужды, староста единолично не может вскрывать мешки и выдавать рис. Делать это надлежит вместе с помощником, а потом опять опечатывать мешки.
56. Мешки с податным рисом или с бобами и овощами следует приготовлять так: рогожа должна быть в два слоя, а отверстие мешка стягивается по способу кумокакари или тякакари, после чего мешок перевязывается крученой веревкой и отправляется на пристань. Погрузку производить внимательно и осторожно, чтобы не было потерь. Наружная бирка может быть из дерева или из бамбука. На ее лицевой стороне пишется название провинции, уезда, деревни, имя дайкана, за какой год податной рис и кто хозяин риса, а на оборотной стороне записывается вес мешка.
57. Хорошо охранять деревенскую кладовую. Если из-за пожара или из-за кражи будет недостача риса, то, так как за хранение отвечает деревня, недостача обязательно должна быть возмещена и об этом доложено. Если сторож нерадив, проверить его работу и привлечь к ответственности.
Примечание. Если около кладовой вспыхнет пожар, нужно сразу бежать туда, окружить кладовую и потушить пожар. Те, кто не вышел тушить пожар, отвечают за это.