25
В давние времена кавалер - в ответ человеку, который высказал ему
свое сожаление в том, что он не смог добиться любви дамы, проживавшей в
округе пятой улицы столицы, - сказал:
"Совсем нежданно -
в рукаве моем волненье,
как в гавани большой...
когда туда приходит
корабль китайский".[37]
26
В давние времена кавалер, придя к даме на одну только ночь, потом
уж больше не приходил, отчего родитель дамы, рассердившись, схватил
бамбуковую плетенку у умывальника и в гневе отшвырнул ее; дама же,
увидев в воде лоханки лицо в слезах, так сложила:
"Нет боле никого,
кто б так страдал,
как я,-
считала я, а вот -
здесь под водой еще..."
Так сложила она,- и тот, не приходивший к ней кавалер, услышав
это:
"То - я там был,
что виднелся тебе в водоеме...[38]
И даже лягушки
на дне под водою
плачут со мной в один голос".
27
В давние времена играющая любовью дама ушла от кавалера, отчего
тот, в унынии:
"Почему же вдруг
так стало трудно мне
с тобой встречаться?
Ведь клялись мы с тобой -
ни капли не пролить!"[39]
28
В давние времена приглашенный на праздник цветов к дамам
придворным, служившим у матери принца наследного, бывший офицером конвоя
- кавалер так сложил:
"Вздыхаю всегда
по цветам, не успев
ими насытиться вдосталь...
Но никогда еще не было так,
как в этот вечер сегодня!"
29
В давние времена кавалер той даме, с которой был он едва
знаком:
"Наши встречи с тобою
кажутся мне
единым лишь мигом,
но жестокость твоя
для меня бесконечна."