X
"Гора бессмертия" Фудзи
Старик Такэтори и его старуха плакали кровавыми слезами, так велико было их горе. Домочадцы прочли им, чтобы их утешить, прощальное письмо Кагуя-химэ, но старики только повторяли:
- Зачем нам теперь беречь нашу жизнь? Кому она нужна? Не для чего нам больше жить! - Они отказывались от всяких лекарств и скоро ослабели до того, что уж не могли больше вставать с постели.
Начальник дворцовой стражи вернулся назад к государю и доложил ему о своей неудаче. А окончив рассказ, вручил микадо письмо от Кагуя-химэ и сосуд с напитком вечной жизни. Микадо развернул письмо, прочитал его и так жестоко опечалился, что отказался от пищи и забыл о своих любимых развлечениях: стихах и музыке.
Однажды призвал он к себе министров и высших сановников и спросил у них:
- Какая гора всего ближе к небу? Один из сановников ответил:
- Есть в провинции Суруга высокая гора. Она и от столицы недалеко, и к небу всегда ближе.
Тогда микадо написал стихи:
"Не встретиться нам вновь!
К чему мне жить па свете?
Погас твой дивный свет.
Увы! напрасный дар -
Бессмертия напиток".
Он прикрепил послание с этими стихами к сосуду, в котором хранился напиток
бессмертия. Потом он выбрал человека по имени Цуки-но Ивакаса[40], что
значит: "Скала в сиянии луны", и, вручив ему драгоценный сосуд, подробно объяснил,
что надо делать. Цуки-но Ивакаса в сопровождении множества воинов поднялся на
указанную ему гору и там, выполняя волю государя, открыл сосуд и зажег напиток
бессмертия. Чудесный напиток вспыхнул ярким пламенем, и оно не угасает до сих
пор. Оттого и прозвали эту вершину "Горой бессмертия" - Фудзи.[41] Столбом поднялся
вечный дым к далеким облакам, к царству светлой луны, и легким дымком улетело
с ним прощальное послание микадо. Так говорит старинное предание.