Страница: 4/4
Я вернулся с револьвером к очагу и стал рассматривать его, положив на
колени. Потом взял в руку, и он показался мне значительно тяжелее, чем
прежде, хотя этого и не могло быть. Револьвер заржавел, две строчки букв,
вырезанных на его поверхности, невозможно было уже рассмотреть невооруженным
глазом. В коробке лежало пятьдесят патронов. Значит, к нему никто не
прикасался. Донышки патронов слегка позеленели - от масла или от пыли.
- Была только одна коробка для патронов? - спросил я у матушки.
Она сказала, что о других ничего не знает. А раз так, следовательно,
отец ни разу даже из него не выстрелил, хотя и приобретал револьвер
специально для себя. Ему ничего ведь не стоило пару раз стрельнуть для
пробы, но он не выстрелил. Зачем же тогда он до самой смерти втайне хранил и
револьвер, и патроны к нему? И тут мне вспомнилось, как, впервые после
смерти отца увидев эту штуку, я в тот же миг понял, в чем дело.
Получив известие о том, что болезнь отца возобновилась, я приехал тогда
на родину и, наблюдая, как отец потихоньку угасает день ото дня, размышлял:
что же поддерживало его в жизни? Его, сына деревенского самурая, зятя
городского торговца мануфактурой, имевшего двух дочерей-альбиносов, отца
покончивших с собой дочерей и сбежавших из дому сыновей? И в тот миг, когда
я увидел извлеченный со дна сейфа пистолет, я тут же все понял.
Этот пистолет давал ему силы жить. Имея его, он всегда мог умереть. И
он смог дожить до своего возраста, потому что его поддерживала мысль, что у
него есть верное средство уйти из жизни.
Я выуживал из коробки патроны и, рассматривая их, вспоминал прошлое.
- Ты что хочешь делать с ними? - спросила матушка.
- Ничего... Просто гляжу, и все.
- Смотри не брось в огонь.
И матушка строго взглянула на меня, будто говорила с восьмилетним
ребенком.
Утром на станции соседнего городка я сел на поезд, идущий в Токио.
Когда я проходил на платформу, то заметил, что волнуюсь, как провинившийся
мальчишка. Но молодой контролер с заломленной назад фуражкой не знал, что
перед ним прошел человек, незаконно провозящий револьвер с пятьюдесятью
патронами к нему. И он лихо щелкнул компостером, словно танцующая цыганка
кастаньетами.
Перевод с японского: Г. Ронская
leit для Fushigi Nippon - Загадочная Япония // Японская литература