Страница: 11/11
И тут произошло что-то странное. Мы просто не верили своим ушам. Торговец сказал:
- Дзиро Тангэ? Первый раз слышу это имя. Это его картины? Придется вам обратиться к кому-нибудь другому. Мне очень жаль, но я занимаюсь только крупными художниками...
Сначала мы опешили, потом страшно возмутились, решив, что имеем дело с полным идиотом. Пошли к другому. Результат был тот же - художника по имени Дзиро Тангэ не существует. Во всяком случае, такой знаменитости нет.
Нам пришлось усвоить эту истину, хотя нам казалось, что все торговцы сошли с ума.
- Что же такое происходит?! - воскликнул я, теряясь в догадках.
- Не знаю, - раздраженно бросил Микита.
Он помолчал немного, потом очень серьезно сказал:
- Очевидно, мы слишком вмешались в прошлое. От этого и настоящее изменилось...
- Как так?
- Понимаешь, как только я увидел незаконченную картину Тангэ, она показалась мне очень знакомой. И вот сейчас я просто уверен, что это та самая картина, за которую он получил премию на выставке 1947 года. Но... раз мы ее взяли в 1946 году... Значит, он уже не мог представить ее на выставке и, следовательно, не получил никакой премии. И знаменитым не стал. Вот в чем дело...
- Ну да... Ведь я купил у него целых шесть картин, оставил ему кругленькую сумму. Да что говорить, мы просто облагодетельствовали этого доходягу Дзиро. Посмотрел бы ты на него - он шатался от дистрофии! А с нашими деньгами парень наверняка ожил. Небось и еды накупил, и на краски хватило. Теперь ему только писать и писать. На сытый-то желудок и картины лучше получаются.
- А вот и нет! - хмуро пробормотал Микита. - В настоящем Дзиро Тангэ не существует. Тогда, в 1946 году, денежки-то к нему как с неба свалились. Запил он, наверно, на радостях. А вся его жизнь была в той, незаконченной, картине... Теперь - все. Пьянствует без просыпу, хлещет дрянь какую-нибудь, вроде самогона.
- Так что же с ним случилось?
- А я почем знаю? Либо спился, либо с голоду помер... А может быть, и еще что-нибудь. Может, он не пропил деньги, а купил на них какую-нибудь лавчонку и теперь торгует мылом или спичками. Не знаю, не знаю... Ясно только одно - мы похоронили гениального художника.
- Что же нам теперь делать?
- Гм-м... Хотелось бы еще несколько раз съездить в прошлое. Попасть бы в более позднее число и вернуть ему картины. Но возможно ли это? Я предчувствую, что наша машина времени вот-вот развалится. Это говорит мое подсознание.
- А может быть, ты построишь новую?
- Вряд ли получится. В последнее время я вообще не вижу снов.
Микита замолчал, насупившись. Потом посмотрел мне в глаза и, тонко усмехнувшись, сказал:
- А не лучше ли нам вернуться в психиатрическую больницу? Вместе, а? В одну палату...
Перевод с японского: З.Рахим