Страница: 7/10
Фудзивара Корэмити, известный своими симпатиями к дому Хэйкэ, был назначен главой правительства. Киёмори, ценивший его как деятеля, которому можно было доверять, настоял на передаче на его утверждение всех важных решений. Это назначение доставляло удовлетворение Киёмори, тем более, что дочерью главы правительства была госпожа Симэко, у которой Токива когда-то находилась в услужении.
– Рад был узнать, что вы не пострадали…
Это приветствие застало врасплох Киёмори, когда он столкнулся с Корэмити в одном из коридоров дворца.
– Вы о чем? – спросил заинтригованный военачальник.
– Видимо, происшествие не произвело на вас впечатления. Это похоже на вас. А ведь прошлой ночью на вас напал человек из дома Гэндзи. Во всяком случае, ходят такие слухи.
– Ах, вы об этом?
– Совершенно верно.
– И что же, о происшествии знает весь двор?
– Да, все поражены, что нападавшим был Ёсихира из дома Гэндзи. Вы должны быть более осмотрительны, когда совершаете вечерние выезды, – добавил Корэмити многозначительно.
– Вы знаете, весенней ночью так трудно удержаться от ночных прогулок, – рассмеялся Киёмори. Тем не менее он внял предостережению Корэмити и поехал вечером из дворца прямо домой, где Токико его встретила с упреками.
– Несмотря на твой возраст, – говорила она, – я все-таки должна просить тебя не повторять ночные вылазки через черный ход.
– Когда это было?..
– Неужели ты думаешь, я не знаю, что происходит. Разве Сигэмори и другие сыновья тоже не главы семей со своими поместьями и воинами, с положением при дворе?
– Какое отношение это имеет ко мне?
– Не понимаю, как у тебя хватает совести разыгрывать невинность при твоем поведении. Непостижимо, как ты можешь посещать каждую ночь вдову своего врага в то время, как пользуешься репутацией хозяина Рокухары. Неужели ты не усматриваешь здесь опасность скандала? Я предупреждаю тебя об этом вовсе не из ревности.
– Ты становишься похожей на одну особу все более и более.
– Ты полагаешь, я шучу?
– Нет, я слушаю тебя очень серьезно и поэтому вздыхаю. Если ты станешь такой же, как моя мачеха, то где я найду покой?
– Я не возражаю против того, чтобы ты содержал наложницу в «розовом» дворике или других покоях. Любая жена вряд ли способна переубедить мужа, склонного к любовным связям. Но выбор из всех женщин вдовы Ёситомо…
– Довольно. Я понял тебя!