Страница: 2/6
Когда она говорила, по ее щекам прокатились несколько слезинок. Ёмоги достала небольшой пакет и положила его перед Токивой.
– Это, моя госпожа, вам просил передать Конно-мару.
Токива жадно посмотрела на этот пакет. Потом быстро его вскрыла. Она чувствовала, что он мог быть только от Усиваки. Усиваки, о котором она не слышала ничего, кроме рассказов о его плохом поведении. Он был неистов, непослушен, наводил ужас на все монастыри на горе Курама, его ненавидели все монахи. Настоятель наконец умыл руки и отправил мальчишку к другому настоятелю, который тоже счел его неисправимым. Донесения о поведении Усиваки, которые доходили до Киёмори, становились настолько тревожными, что из Рокухары в конце концов прибыл офицер, чтобы разобраться в таком плачевном положении дел. А последнее, что слышала Токива, – власти удвоили бдительность в отношении Усиваки.
Через год, размышляла Токива, ему будет шестнадцать, он станет достаточно взрослым, чтобы принять посвящение в духовный сан, и будет скорбеть о смерти отца и о несчастной участи матери. И она молилась единственно о том, чтобы он перестал бунтовать против плена, покорился судьбе и прожил в мире остаток своей жизни.
Из пакета Токива вынула яркий рукав – рукав от одежды псаломщика, в который было завернуто письмо. В нем говорилось:
«Моя матушка,
Вы уже поправились? После того как Конно-мару сказал мне, что вы больны, вы мне снитесь каждую ночь. С вершины этой горы я вижу огни столицы и смотрю в направлении вашего дома, молясь за то, чтобы вы скорее поправились.
В этом году мне велят выбрить макушку, но я не хочу становиться таким, как эти монахи.
Этот рукав – от рясы, которую я надел, когда мне было семь лет и я в первый раз принимал участие в божественных чтениях. С тех пор я, конечно, вырос. Двадцатого июня состоится Великое празднество на горе Курама. В этот день я, возможно, буду принимать участие в божественных чтениях, но не могу сказать, что случится со мной на будущий год.
Мама, пришлите мне с Конно-мару какую-нибудь маленькую вещичку, которую вы носили.
Этой весной все еще холодно, поэтому вы должны принимать лекарства и скорее поправляться.
Ваш сын Усивака».
На клочок бумаги, от которого Токива не могла оторвать глаз, упали слезы. Потом она протянула его гостье со словами:
– Ёмоги, прочти это, – и снова начала рыдать над рукавом, который прислал Усивака.
Ёмоги и Асатори обменялись взглядами, в которых сквозила жалость, и хотели уже прервать свой визит, который только опечалил Токиву вместо того, чтобы подбодрить ее, но хозяйка настояла, чтобы они остались до тех пор, пока не зажгутся фонари. Когда они наконец собрались уходить, Токива принесла небольшую коробку и сказала:
– Здесь письмо для Усиваки. Не могли бы вы передать его?
В коробочке, которая умещалась на ладони, был серебряный образ Каннон и сложенный листок бумаги.
Асатори и Ёмоги, придя домой, поставили образ на стол.
– Как же передать Усиваке посылку так, чтобы никто не увидел? Слишком много людей будут наблюдать за нами на горе Курама. Если власти Рокухары что-то узнают, мы попадем в беду, – размышлял Асатори.