Здравствуйте, Гость !   [Регистрация]   [Вход]
Загадочная Япония
 В закладки:
 Япония  Новости из Японии  Судоку  Поиск  Форум  Рейтинг Аккаунт 
  Содержание

Япония
Статьи о Японии
   - География
   - Государство
   - Искусство
      - Японский сад
   - История
   - Кулинария
   - Культура
   - Литература
   - Религия
   - Традиции
   - Туризм
   - Язык
Энциклопедия
   - Растения японских садов
Японская кухня
   - Полезные советы

Рецензии на аниме
Схемы оригами
   - Схемы кусудам

Библиотека

Фотогалерея

Форум


  А также..


  •   Наша кнопка

    Если Вам понравился наш сайт - разместите у себя нашу кнопочку:



    Код кнопочки:

    <a href="http://leit.ru"><img src="http://leit.ru/logo1.gif" border=0 alt="Культура Японии"></a>


    Статьи о Японии

    Международные отношения
    В этом разделе будут рассмотрены отношения - в том числе и спорные моменты - Японии с различными странами мира.

    Японофобия: антияпонские настроения и неприязнь ко всему японскому


    В этой статье рассматриваются проявления японофобии как в ретроспективе, так и в наше время.

    Страница: 5/6

    В китайском языке

    1. «Xiǎo Rìběn» (小日本) – «маленькая Япония». Этот термин является довольно общим и может использоваться для обозначения как страны в целом, так и отдельных её жителей. Иероглиф小 обычно рассматривается как «хилый», «невысокий» или «маленькая страна», однако никогда не рассматривается как «мужественный», «храбрый».

    2. «Yut boon jai» (日本仔) – это распространённый термин кантонского диалекта, имеет ту же окраску, что и английское слово «japs». По сравнению с ниже приведёнными словами, этот термин носит не слишком уничижительное значение.

    3. «Rìběn guǐzi» (日本鬼子) – «японские дьяволы». Этот термин использовался и используется в контексте второй Китайско-японской войны, когда Япония вторглась и оккупировала обширные районы Китая. Также это название документального фильма о японских военных преступлениях, совершённых во времена Второй мировой войны.

    4. «Wō» (倭) – древнекитайское название Японии, также принятое в японском языке. Ныне этот термин используется в китайском языке, как правило, для придания негативного оттенка высказыванию (см. «Wōkòu»). Также, как утверждается, этот термин означает «карлик», хотя первоначально «Wō» такого значения не имело.

    5. «Wōkòu» (倭寇) – первоначально этот термин использовался для обозначения японских пиратов и вооружённых морских купцов, которые совершали налёты на китайскую береговую линию во времена династии Мин. Этот термин получил «второе рождение» во времена второй Китайско-японской войны, подразумевая вторжение японских сил (по аналогии с немцами, которых называли гуннами). Сегодня это слово используется для представления японцев в крайне негативном свете.

    6. «Rìběn gǒu» (日本狗) – «японские собаки». Используется для обозначения всех японцев, носит весьма негативную окраску.

    7. «Dà jiǎo pén zú» (大腳盆族) – этот термин используется преимущественно на севере Китая, в основном в Тяньцзине. Примерный перевод: «большеногие кривоноги». (Если у вас найдутся поправки к этому пункту, пожалуйста, обращайтесь)

    8. «Huáng jūn» (黃軍) – «жёлтые солдаты». Термин использовался во Вторую мировую войну для обозначения японских солдат, связан с цветом их формы. Сегодня это словосочетание используется для выражения негативного отношения ко всем японцам. Поскольку стереотип японских солдат (невысоких, с усами а-ля «зубная щётка», а в случае высших рангов ещё и в круглых очках) сложился в Китае под влиянием ТВ-сериалов военной тематики, то иногда «жёлтыми солдатами» называют самих китайцев, которые выглядят примерно таким же образом.

    9. «Zì wèi duì» (自慰隊) – слово-омофон (фонетическая двусмысленность) с自衛隊 («zì wèi duì», «Силы самообороны»). В данном случае 慰 («wei») используется в качестве «для комфорта/удобства». Этот термин используется для обозначения японцев (чьи военные силы известны как自衛隊) как自慰队, т.е. «Силы самоудовлетворения».

    10. «Ga Jai» или «Ga Mui» (架仔/架妹). Используется только носителями кантонского диалекта для обозначения японских мужчин и девушек. «Ga» (架) пришло от частого использования простых гласных («-a» в данном случае) в японском языке. «Jai» (仔) обозначает маленьких мальчиков, что связано со стереотипом о низкорослости японских мужчин. «Mui» (妹), соответственно, используется для обозначения юных девушек в связи со стереотипом неуважения к женщинам в японском обществе (говорящий при этом использует, как правило, эдакий «масляный» тон). Иногда «Ga» используется в качестве прилагательного, чтобы избежать использования слова «японский».

    11. «Law Baak Tau» (蘿蔔頭) – «дайконоголовые». Используется пожилыми носителями кантонского диалекта для обозначения японских мужчин. Вероятно, термин образовался по виду головных уборов китайских солдат времён Второй мировой войны.

    В корейском языке

    1. «Jjokbari» (쪽바리) – на сленге дословно означает «свиная нога» (в смысле, именно «ступня», т.е. копытце) и является грубым расистским названием японцев, которое используют корейцы. Термин имеет отношение к таби, традиционным японским носкам с отдельным большим пальцем. Этот термин также часто используется этническими корейцами, проживающими в Японии [29].

    2. «Ilbonnom» (일본놈) – буквально означает «японские ублюдки» и используется корейцами для обозначения всех японцев. Хотя из-за слабого оскорбительного значения многие корейцы предпочитают использовать вместо этого термина предыдущий.

    3. «Waein» (왜인, 倭人) – дословно обозначает «коротышка», хотя обычно используется с сильной уничижительной коннотацией. Этот термин возвращает нас к старому названию Японии («Ва») и появился на основе стереотипа о низкорослости японцев.

    4. «Waenom» (왜놈) – имеет то же значение, что и термин выше, однако здесь более выражен этнический оттенок. Чаще всего используется пожилыми корейцами.

    5. «Ilbonsaeki» (일본새끼) – буквально означает «японский сукин сын» и используется молодыми корейцами для обозначения всех японцев. Особенно если данные корейцы в целом имеют сильные антияпонские настроения.

    6. «Chinilpa» (친일파, 親日派) – «Японофилы». Фактические означает «Дружественная Японии фракция». Выражение ранее использовалось для обозначения партии Ли Ван Ёна (Lee Wan-Yong) в корейском правительстве, а теперь чаще всего используется с крайне негативным оттенком для обозначения корейских любителей Японии.

    7. «Ilppa» (일빠) – образчик современного корейского Интернет-сленга. Термин используется для обозначения пользователей Сети, заявляющих о любви к Стране восходящего солнца и даже считающих себя потомками японцев.

    8. «Wonsung-i» (원숭이) – «обезьяна». Часто используется в Интернете.



    Предыдущая страница Предыдущая страница (4/6) - Следующая страница (6/6) Следующая страница

    Переход к странице: [ 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 ]


    Обсудить материал на нашем форуме


    Остальные материалы раздела Международные отношения
  • Похищения японцев Северной Кореей
  • Японо-китайские отношения
  • Японо-израильские отношения
  • Японо-индийские отношения
  • Японо-вьетнамские отношения
  • Японо-тайваньские отношения
  • Японо-корейские отношения
  • Японо-российские отношения
  • Японо-советские отношения

    [ Назад | Начало ]
  •   Наши увлечения

     Выращиваем бонсай;
     Делаем темари;
     Изучаем бусидо;
     Складываем оригами;
     Смотрим аниме;
     Практикуем фэн-шуй;
     Читаем хайку;
    И многое другое,
    присоединяйтесь!

      Обратная связь

    · Авторы
    · Замечания по сайту
    · Письмо администратору

      Подписка на наши новости

    Рассылки Subsсribе.Ru
    Культура, искусство, история, быт и традиции Японии
    Рассылка 'Культура, искусство, история, быт и традиции Японии'

    Рассылки@Mail.ru
    Загадочная Япония - о культуре и традициях японской цивилизации.

      Какой из периодов истории Японии Вам наиболее интересен?

    Хэйан (794-1185). Перенос столицы в г. Хэйан (Киото). Фудзивара Митинага становится регентом. Война Тайра и Минамото. Появление первых буддийских сект.
    Камакура (1185-1333). Минамото Ёритомо становится сёгуном. Появление «Свода законов». Попытки Монголии напасть на Японию.
    Муромати (1333-1568). Восстановление власти императора. Разделение императорского двора на две части – Северный и Южный Двор. Появление португальских миссионеров, принесших огнестрельное оружие и христианство. Захват Ода Нобунагой власти.
    Адзути-Момояма (1568-1600). Тоётоми Хидэёси становится сёгуном и начинает проводить новые реформы («Охота за мечами»). Окончательное объединение Японии. Неудачная интервенция в Корею.
    Эдо (1600-1868). Начало сёгуната Токугава – Иэясу захватывает власть и переносит столицу в г. Эдо (Токио). Начало преследований христиан. Япония практически полностью отгораживается от внешнего мира. «Чёрные корабли» приходят к берегам Японии.
    Мэйдзи (1868-1912). Начало Мэйдзи Исин – возвращение власти императору, европеизация Японии. Первая японская конституция. Войны с Китаем и Россией, присоединение Кореи.
    Тайсё (1912-1926). Япония вступает в Первую Мировую войну на стороне союзных войск. Великое землетрясение в Канто.
    Сёва (1926-1989). Инцидент в Маньчжурии, события Второй Мировой войны. Бомбардировка г. Хиросима и г. Нагасаки. Капитуляция Японии и её последующая оккупация. Вступление Японии в ООН. Налаживание отношений с Россией и Китаем.
    Хэйсэй (1989-н/в). Бурный экономический рост и прорыв Японии в мировые лидеры в области высоких технологий, после чего последовал экономический и политический кризис.



    Результаты
    Другие опросы

    Ответов 12699

      This site is under Mad Bear`s protection




      Рекомендуем

    Бюро переводов с английского на русский язык

    Все логотипы и торговые марки на данном сайте являются собственностью их владельцев.
    Публикация материалов с данного сайта без письменного разрешения администрации запрещена © Кальчева Анастасия 2006-2010.
    PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi.
    Открытие страницы: 0.04 секунды