Термином «отаку» японцы обозначают людей, в буквальном смысле одержимых своим хобби.
Страница: 2/3
Понятие термина «отаку» во всём остальном мире
В англоязычный мир в частности и на Запад в целом термин «отаку» пришёл, разумеется, из японского языка. Сейчас им принято обозначать главным образом фанатов аниме/манги или японской культуры в целом, а также – в меньшей степени – фанатов японских видеоигр. Чаще всего термин используется наряду с терминами «трекки» («trekkie»; так называют поклонников телесериала «Звёздный путь» («Star Trek»), иногда используется термин «треккеры») и «фанбой» («fanboy»; фанат чего-либо). Но при этом использование термина «отаку» может вызвать раздоры с любителями аниме, особенно теми, кто сознаёт, что в Японии этот термин имеет негативную окраску.
Неблагоприятные стереотипы в отношении отаку превалируют в международном сообществе и некоторые поклонники аниме беспокоятся, что более экстремально настроенные фанаты могут создать дурную репутацию их хобби [6]. Однако, следует отметить, что перевод «отаку» как «помешанный [на чём-либо]» не является точным, поскольку в японском языке этот термин имеет ярко-выраженную негативную окраску. Тогда как в японском языке под отаку обычно понимают противного одиночку, одержимого чем-либо и редко покидающего собственный дом, на Западе этот термин используется в менее уничижительном смысле и более нейтрален.
Хотя западный вариант «отаку» может испытывать трудности в обществе, он также интеллигентен и может быть вполне «нормальным» за пределами своих интересов, которые, как правило, вполне «помешанные» (комиксы, видеоигры, компьютеры и т.п.), т.е. такого человека скорее можно охарактеризовать словом «фанат».
Также «отаку» на Западе также может пониматься как «компьютерщик», но тут нужно учитывать, что в Японии подобное использование данного термина не распространено, следовательно, случайное использование термина «отаку» в отношении японцев может запутать их или даже обидеть. Помимо этого им может показаться странной самоидентификация в качестве отаку.
Иногда на Западе для подчёркивания того факта, что говорящий использует термин в японском его понимании, при написании употребляется «вотаку» («wotaku», ヲタク). На японских же форумах термины «отаку» и «вотаку» используются как взаимозаменяемые в зависимости от настроения и личного стиля каждого из участников.
Термин «отаку» был популяризован Уильямом Гибсоном в романе «Идору» («Idoru», 1996 г.), где имеется несколько отсылок к отаку.
«Отаку, страстные маньяки, олицетворение экспертов-ценителей нашего века информации, более заинтересованы в накоплении данных, нежели объектов, и кажутся естественной точкой пересечения британской и японской культур. Я вижу это в глазах торговцев с Портобелло и в глазах японских коллекционеров: совершенно спокойное безумие трэйнспоттера, убийственное и возвышенное. И понимание культуры отаку-шпаны, я думаю, является одним из ключей к пониманию сетевой культуры. Существует что-то, лежащее вне национальностей и географии. Мы в современном мире все хранители, хотим мы того или нет».
Уильям Гибсон, «Современные юноши и «мобильные» девушки».
Негативное отношение к отаку
Негативное отношение к отаку и их культуре в Японии связано с резнёй в Акихабаре и одной из осакских школ, а также некоторым количеством преступлений, связываемых в свою очередь с «одержимостью отаку». В качестве примера в данном случае можно привести Цутому Миядзаки (Tsutomu Miyazaki), который в своё время был известен как Отаку-убийца. Его злодеяния – Миядзаки насиловал и убивал детей – вызвали волну неприятия в отношении отаку.
Отакон
Конвент отаку («Отакон», «Otakon») проводится с основным упором на аниме, мангу, культуру Восточной Азии и соответствующий фэндом. Отакон является вторым по величине конвентом такого типа в США и крупнейшим на восточном побережье. Первый конвент прошёл в колледже штата Пенсильвания и с 1999 г. проводился в Балтиморе, штат Мериленд. В 2008 г. Отакон стал крупнейшим в США событием такого рода.