Исторический очерк о героях Второй мировой войны
Страница: 3/3
9. НАШ ДУХ ЕЩЕ ВЕРНЕТСЯ…
Японцы считают, что в храме Ясукуни все равны: и старшие начальники, и простые самураи. Поэтому в подписях авторов писем опущены их воинские звания: в той, другой жизни звания не имеют значения.
Из писем пилотов, написанных ими перед последним вылетом:
Я гораздо больше беспокоюсь не о том, что умру, а о том, сумею ли наверняка потопить вражеский авианосец… Хотя мое тело исчезнет, мой дух вернется домой и останется с вами навсегда. /Сусуму Кадзицу/
***
Дорогой отец,
Узнав, что подходит мое время, я закрываю глаза и вижу перед собой твое лицо, лица матери, бабушки и своих близких друзей. Меня воодушевляет мысль, что все вы желаете, чтобы я был смелым. И я буду! Буду!.. Одна неудача в нашей истории не означает гибели нации. Я молюсь, чтобы вы жили долго… Самурай будет защищать свою родину, не щадя жизни. /Тэруо Ямагути/
***
Дорогие родители,
…Это мой последний день. Судьба нашей родины зависит от решающей битвы, которая развернется в южных морях, и где я опаду, подобно сияющему белизной цветку сакуры. Думайте обо мне и знайте, что ваш Исао умер за свою страну. Это мое последнее желание и больше мне нечего хотеть. Мой дух еще вернется, и будет ждать вашего визита в храме Ясукуни. /Исао Мацуо/
***
…Человек смертен. Смерть, как и жизнь, вопрос случая. Однако судьба тоже оказывает влияние. Я совершенно уверен, что в завтрашнем бою покажу себя. Сделаю все возможное, чтобы спикировать на вражеский корабль и протаранить его, и таким образом выполнить свой долг перед империей. Настало время уходить мне и моему другу Наканиси. Нам не о чем жалеть. Каждый человек обречен уйти в свое время. /Дзун Номото/
Приписка другим почерком:
Дорогие родители,
Эти слова пишет мой друг на куске бумаги, на крыле моего самолета. Здесь нет места печали и унынию. Мои взгляды не изменились. Я спокойно исполню свой долг. Слова не могут выразить мою благодарность вам. Я надеюсь, что когда я нанесу удар по противнику, то хотя бы в малой степени отплачу за все то чудесное, что вы сделали для меня… Мое последнее желание, чтобы мои братья получили хорошее образование. Пожалуйста, позаботьтесь об этом. Я знаю, что моя сестра будет хорошо обеспечена, потому что вы заботились о ней, как обо мне. Я благодарен своим чудесным отцу и матери. Я был бы удовлетворен, если бы мои последние усилия послужили платой за то наследие, которое оставили нам наши предки. Прощайте! /Дзун/
***
Из письма Итидзо Хаяси, христианина:
Дражайшая матушка,
Я верю, что вы пребываете в добром здравии… Половина нашего отряда сегодня улетела к Окинаве, чтобы спикировать на вражеские корабли. Все остальные улетят в течение 2 или 3 дней. Вероятно, наша атака состоится 8 апреля, в день рождения Будды… Пожалуйста, не печальтесь обо мне, матушка. Смерть в бою принесет славу… Я рад, что смогу умереть в битве, которая определит судьбу нашей страны. В наш последний полет мы отправимся в обычной летной форме и головных повязках с восходящим солнцем. Белоснежные шарфы придадут нашей внешности определенный шарм… Я захвачу с собой флаг с восходящим солнцем, который вы мне дали. Я возьму вашу фотографию с собой в кабину во время последнего вылета, матушка, и также снимок Макио-сан… «Я живу с мечтой, которая завтра унесет меня с земли»… Матушка, я не хочу, чтобы вы горевали о моей смерти. Я не буду отговаривать вас плакать. Пойдите и поплачьте. Но, пожалуйста, поймите, что я умер ради лучшего, и потому не горюйте обо мне… Я прожил счастливую жизнь, потому что многие люди были добры ко мне. Я часто размышлял, почему. Было утешением думать, что у меня были какие-то заслуги, благодаря которым я заслужил эту доброту. Было бы трудно умереть с мыслью, что у тебя не было ничего в жизни. Прощайте. /Итидзо /
Когда вылет был отложен, летчик добавил к письму приписку:
Я лежал на клеверном поле и вспоминал дом. Когда я вернулся в казарму, друзья сказали мне, что я пахну клевером, и потому напомнил им о доме и матерях… Цветы вишни всегда опадают. Каждое утро я умываюсь в соседней речке. Она напоминает мне речушку, усеянную лепестками вишни, которая была у нас дома… Судя по всему, мы полетим завтра, поэтому годовщина моей смерти будет исполняться 10 апреля. Если вы отслужите по мне заупокойную службу, я хотел бы, чтобы за ужином вы были счастливы. /Итидзо Хаяси/
Вылет был отложен еще раз, и летчик получил возможность приписать:
Я думал, что этот день станет последним, но, как это часто бывает в жизни, нельзя быть уверенным ни в чем. Уже вечер 11 апреля, но это все еще не мой день. Надеюсь, что сегодня я был фотогеничен, потому что у нас побывали несколько операторов кинохроники, они снимали нас для специальных выпусков. Позднее нас приветствовал главнокомандующий Объединенным флотом, который сказал мне: «Пожалуйста, сделайте все, что сможете». Для меня великая честь, что он говорил с такой ничтожной персоной, как я. Он убежден, что судьба страны находится в наших руках. Завтра я протараню врага и не промахнусь. /Итидзо/
***
…Я обыкновенный человек и надеюсь, что не буду ни святым, ни негодяем, ни героем, ни дураком, просто человеком. Мы с радостью послужим нации в развернувшейся жестокой борьбе. Мы будем таранить вражеские корабли, лелея надежду, что Япония была и будет местом, где будет позволено жить только любящим семьям, храбрым женщинам и прекрасной дружбе… В чем наш долг сегодня? Сражаться. В чем наш долг завтра? Победить. В чем наш долг ежедневно? Умирать. /Хэйити Окабэ/
Подобно цветам сакуры
По весне
Пусть мы опадем,
Чистые и сияющие.
***
…По весне
Пусть мы опадем,
Чистые и сияющие.
*** ***
…Пусть мы опадем,
Чистые и сияющие.
*** *** ***
…Чистые и сияющие.
*** *** *** ***
Тысячи жизней молодых пилотов, сгоревших в пламени яростной войны, победы не принесли.
10. ВМЕСТО ЭПИЛОГА
После окончания той войны прошло много времени, и Япония залечила полученные раны. Так же как и раньше, тысячи люди приходят помолиться в самый почитаемый в стране храм Ясукуни. Так же как и раньше они видят живущих там сотни белоснежных голубей. Эти голуби олицетворяют миллионы воинственных душ ками, погибших в нескончаемых войнах, хотя Ясукуни называют храмом мира в стране, а не войны. Парадокс…
Так же как и раньше доносятся звонкие хлопки в ладоши и гулкие удары друг о друга деревянных палок: это синтоистские монахи пытаются разбудить ками и привлечь их внимание к своим молитвам. Религия синто полна богами войны, а вот бога или богини любви в ней нет. Очередной японский парадокс…
Впрочем, Япония соткана из множества парадоксов. И так же как голуби олицетворяют души ками, так и страна Восходящего Солнца олицетворяет собой торжество духа над материей. В этом ее главное достояние, а не в деньгах, как у прагматичного Запада.
Католический храм Уракамитэнсюдо в Нагасаки давно восстановлен и там давно возносят свои молитвы за мир и благополучие людей. А вот когда будет восстановлено доверие к Соединенным Штатам Америки, не знает никто. Молчат и христианские боги, и синтоистские… Также как нет ответа и другой вопрос: за что разгневались боги-хранители Японии и почему допустили победу иноземных врагов над гордыми потомками непобедимых самураев?
Виктор Аннинский,
2009 г.
P.S. При работе над очерком были использованы как общедоступные энциклопедии, словари и книги, так и малоизвестные, например, такие:
1. «Самураи. Путь воина», Л. Томас, И. Томми;
2. «Божественный ветер», Иногути Рикихей, Накадзима Тадаси…
Много информации было найдено и в русскоязычном Интернете. Однако проблема заключалась в том, что огромное количество полезных, интересных и противоречивых сведений оказались разбросаны на миллионах страниц. Поэтому и сведение их в одну достаточно компактную публикацию было непростым и хлопотным делом. Теперь же любой читатель, ценящий свое время, может получить достаточно полное и колоритное представление о краткой истории и самом феномене камикадзе.