Страница: 6/11
- Я, как сейчас, помню слова вашего покойного отца, дайнагона... -
сказал он.
Мне было приятно это услышать, я почувствовала себя свободнее и,
сидя напротив настоятеля, с удовольствием внимала его речам, как вдруг -
что это? - услышала признание в любви, чего уж вовсе не ожидала.
- С каким презрением, наверное, взирает Будда на мое греховное
сердце... - говорил он.
Это было так неожиданно и так странно... Я хотела как-нибудь
замять разговор и уйти, но он не пустил меня, удержав за рукав.
- Обещай улучить минутку и прийти на свидание! - сказал он,
утирая рукавом рясы неподдельные слезы. В полном замешательстве я
пыталась встать и уйти, как вдруг раздался голос: "Возвращение его
величества!", послышался шум, шаги. Воспользовавшись этим, я вырвала
свою руку из руки настоятеля и убежала. У меня было такое чувство, будто
мне привиделся удивительный, странный сон...
Государь, ничего не подозревая, приветствовал настоятеля: "Давно
не видались!", предложил ему вино и закуску. По долгу службы я с
невозмутимым видом присутствовала при этой трапезе, но при мысли, что
сказали бы люди, если бы знали, о чем я думаю в эти минуты, меня
невольно разбирал смех.
- - -
Надо сказать, что в это время отношения между государем и прежним
императором Камэямой были более чем прохладны. Прошел слух, что
правители-самураи в Камакуре весьма недовольны этой размолвкой. И вот,
чтобы показать, сколь неосновательны подобные подозрения, прежний
император сообщил, что хотел бы нанести визит государю, осмотреть его
двор для игры в ножной мяч, а заодно и поиграть в эту игру
- Как бы получше его встретить? - стал совещаться государь с
министром Коноэ.
- Как только он пожалует, надо как можно скорее предложить ему
угощение... А когда во время игры в ножной мяч понадобится
немного передохнуть и поправить одежду, следует подать разбавленный сок
хурмы, настоянный на сакэ... Поднести напиток лучше всего поручить
кому-нибудь из придворных женщин... - сказал министр.
- Кого же вы советуете выбрать? - спросил государь.
Эта обязанность была возложена на меня - дескать, и возраст, и
происхождение у нее подходящие. Я надела темно-красное косодэ, желтое на
светло-зеленом исподе верхнее одеяние, голубую парадную накидку,
блестящее алое длинное кимоно, шаровары-хакама из шелка-сырца и к этому
еще тройное узорчатое алое косодэ и двойное одеяние из китайской
парчи.