Страница: 17/17
Примечания:
[1] ...мир... озабочен войной на острове Кюсю... -
Речь идет о второй военно-морской экспедиции монгольских войск хана
Хубилая, пытавшихся завоевать Японию в 1281 г. Нападению подвергся о.
Кюсю, наиболее близкий к Азиатскому материку.
[2] Священное древо храма Касуга. - Синтоистские
храмы всегда строили в чаще деревьев или же вокруг храмов высаживали
деревья. Считалось, что на этих деревьях "почиет дух божий", они
являются священными. Когда жрецы крупных храмов (а в средние века храмы
были могущественными и весьма воинственными феодальными
землевладельцами) предъявляли различные требования властям в столице,
они часто использовали эти священные символы как своеобразное средство
давления на правительство. Шествие жрецов устремлялось ко дворцу,
срубленное "священное древо" несли во главе шествия на плечах (часто
настоящее дерево заменялось искусно изготовленным макетом).
[3] Бэйман - возвышенность к северу от г. Лояна,
столицы Ханьской империи в Китае (206 г. до н.э. - 220 г.н.э.), там
находилось кладбище, где хоронили знатных людей. В переносном значении -
кладбище.
[4] ...и в дым обращусь я, то и тогда с тобой
не расстанусь! - Образ заимствован из стихотворения Мурасаки Сикибу
(роман "Повесть о Гэндзи", гл. "Касиваги"):
"Если в дым обращусь,
Что к небу взмывает клубами,
Исчезая вдали, -
И тогда не расстанусь с милой,
К ней помчусь по милости ветра!.."
[5] Уточки-неразлучницы - мандаринские утка и
селезень; считались символом любящей супружеской пары. Образ заимствован
из китайской литературы.
[6] Пятый год Коан - 1282 г.
[7] Курандо - придворное звание. Институт
"курандо" ("Курандо-докоро") был создан на рубеже IX -X вв. на правах
личного секретариата императора. Шестой ранг - отнюдь не высокий; низшим
считался восьмой, высшим - второй (первый ранг присваивали крайне
редко).
[8] "...жестокая боль и досада..." - Строчки из
стихотворения поэта Сюнъэ (поэтическая антология "Тысяча стихов"
("Сэндзай-сю"), 1187 г.):
"Не в сипах забыть,
я к прежней любви возвращаюсь,
но сердце мое
язвят, не изжиты поныне
жестокая боль и досада".
[9] Кагура (букв. "Утеха богов.") - ритуальные
песнопения и пляски, исполнявшиеся при синтоистских храмах на
специальном помосте.
[10] "...отдаюсь раденью душою!" - Стихотворение
епископа Сэйсэя (поэтическая антология "Новое собрание старых и новых
японских песен", раздел "Религиозные песни"):
"Знаю, прок невелик
поверять свои скорбные пени
листьям древа богов,
но, служа богам неизменно,
отдаюсь раденью душою!"
Обычай обращаться к богам с мольбами, пожеланиями, просьбами,
привязывая бумажные записки к веткам "священных" деревьев, окружающих
синтоистские храмы, сохраняется в Японии по сей день.
[11] Сусаноо - один из главных богов синтоистского
культа, брат богини Солнца Аматэрасу.
[12] Амида.- Культ Амиды (санскр. Амитабха) был
особенно популярен в средние века. Амида считался воплощением милосердия
и любви, давшим клятву спасти и поселить в своем раю - Чистой земле все
живые существа, которые будут взывать к нему.
[13] "Норито" - молитвословия синтоистского
культа, возникшие в древние времена.