Страница: 6/9
- В толк не возьму! Это что же, тяжба из-за служанки? - воскликнул
он. - Разве ты знаешь, кто она? Испокон веков повелось, что люди ходят
на богомолье... И кто она в столице - никому неизвестно. Стыдно затевать
по такому поводу непристойную ссору!
А вскоре нам сказали, что наместник посетит Эду, и здесь тоже
поднялась суета.
Здешний хозяин объяснил наместнику, отчего разгневался младший
брат.
- Из-за богомолки, совсем непричастной к нашему дому, между
братьями вспыхнула ссора... - сказал он.
- Какой позор! - ответил наместник. - Немедленно отправь эту
женщину в край Биттю, и притом - с провожатым.
Я была рада услышать об этом его приказе и, встретившись с
наместником, рассказала, как и почему очутилась в Вати.
- Да, иной раз талант вместо награды сулит беду... - сказал
наместник. - Вы так прекрасно рисуете, что самураю из Вати не хотелось
вас отпускать...
Потом мы слагали стихи-цепочки и пятистишья танка на заранее
определенную тему. Присмотревшись хорошенько к наместнику, я узнала в
нем одного из участников поэтических собраний, которые устраивал в
Камакуре старший самурай Иинума. Мы оба подивились этой случайной
встрече, и наместник отбыл в селение Ида.
- - -
Наступил Новый год, меня все сильнее тянуло назад, в столицу, но
еще держались сильные холода, все говорили, что в такое время ехать
морем опасно, я и сама боялась морской дороги, но в конце второй луны
все-таки решила: "Пора!" Узнав, что я собираюсь в путь, наместник опять
пожаловал в Эду, снова слагал со мной стихи-цепочки, а на прощание даже
преподнес мне щедрые подарки на память, - наверное, потому, что знал о
моем родстве с госпожой Комати, у которой бывал в Камакуре, - у нее в
доме жила дочь сегуна, принцесса Накацукаса, а наместник состоял ее
воспитателем...
Когда я добралась до селения Эбара, в краю Биттю, сакура уже была
в полном цвету. Я отломила ветку, отдала ее моему провожатому и
попросила передать наместнику Хиросаве.