Страница: 1/5
Нарутоми Хёго сказал: "Победа заключается в победе над
своими союзниками. Победа над союзниками - это победа
над собой. Победа же над собой - это преодоление собственного
тела.
Это напоминает сражение, в котором человек находится среди
десяти тысяч союзников, но ни один из них не следует за
ним. Если вначале человек не совладал со своим телом и
рассудком, он никогда не одолеет врага".
* * *
Во время Симабарского восстания Сюгё Этидзэн-но-ками
Танэнао вступил в бой, одетый в хакама и хаори, поскольку
его доспехи остались в лагере. Говорят, он погиб в бою
в этой самой одежде.
* * *
Во время нападения на Симабарский замок Тадзаки Гэки был
одет в белые доспехи. Господину Кацусигэ это пришлось
не по душе, и впоследствии, когда он видел снег, он говорил:
"Это напоминает Гэки в доспехах".
Мораль этой истории в том, что воинские доспехи и снаряжение
белого цвета следует считать непригодными и лишающими
силы. Сквозь них просвечивает сердце их обладателя.
* * *
Когда Набэсима Хидзэн-но-ками Таданао умер, его слуга
Эдзоэ Кинбэй взял его останки и захоронил их на горе Коя.
Затем, уединившись в хижине, он высек статую хозяина и
статую самого себя в поклоне хозяину. Когда пришло время
праздновать первую годовщину смерти Таданао, он вернулся
домой и совершил цуйфуку. Впоследствии статуя была перевезена
с горы Коя в храм Кодэндзи.
* * *
В свое время у господина Мицусигэ был пеший солдат по
имени Ойси Косукэ, который верно служил своему хозяину.
Всякий раз, когда господин Мацусигэ приезжал в свою резиденцию
в Эдо, Косукэ сторожил покои, в которых спал его хозяин.
Если он чувствовал, что господину Мицусигэ может угрожать
опасность, он расстилал свою циновку и проводил всю ночь
в бдении подле него. В плохую погоду он одевал бамбуковую
шляпу и плащ из промасленной бумаги и стоял на часах под
проливным дождем. Говорят, что до последних дней своей
жизни он преданно сторожил сон хозяина.
* * *
Когда Ойси Косукэ был утитонином господина, в ту часть
дома, где жили женщины, проник неизвестный. Оттуда доносились
крики, вниз по лестнице сбегали мужчины и женщины всех
сословий, и только Косукэ не было видно. Пока старшие
куртизанки искали его, Косукэ, достав меч из ножен, спокойно
ждал возле спальни господина. Он знал, что враги могут
воспользоваться переполохом в доме, и поэтому приготовился
защитить своего хозяина. В этом он отличался от остальных.
Впоследствии выяснилось, что в дом проник человек по имени
Нарутимо Китибэй. Он и его сообщник Хамада Итидзаэмон
были приговорены к смерти за прелюбодеяние.
* * *
Однажды, когда господин Кацусигэ был на охоте в Нисимэ,
он по какой-то причине рассердился. Он схватил свой меч
и, не вынимая его из ножен, начал бить им Соэдзима Дзэннодзё,
но сделал неловкое движение и меч упал в глубокий овраг.
Дзэннодзё тут же бросился вслед за мечом. Он скатился
в овраг и подобрал его. Затем он засунул его себе за отворот,
выполз назад и, не приводя себя в порядок, сразу же предложил
меч хозяину. По готовности и скорости исполнения этот
поступок можно назвать проявлением несравненной находчивости.