Страница: 4/5
– В то время дом твоей госпожи не пострадал, но, видимо, это случилось во время последней войны?
– Да, он сгорел дотла. Мы были вынуждены бежать из столицы, спасая свои жизни.
– Вам, наверное, было нелегко.
– Не столько мне, сколько моей госпоже и детям.
– Я не раз слышал о ее дяде, торговце быками, довольно известной личности в нашем квартале.
– О, и вы слышали об этом злодее, Асатори! – воскликнула Ёмоги с дрожью в голосе.
Они так увлеклись разговором друг с другом, что забыли о присутствии Монгаку. Оставшись вне беседы, монах взял книгу, которую читал Асатори, и начал ее перелистывать. Его разбирало любопытство – почему бывший смотритель дворца изучает труды по медицине. Монгаку просматривал книгу за книгой, лежавшие на корзине. Все они были медицинского содержания. Странный парень, более странный, чем Монгаку мог представить себе. Придворный музыкант превратился в слугу – смотрителя дворца. Однажды он удивил Монгаку, сказав, что присоединился к бродячей труппе кукольников. И вот он изучает труды по медицине. Монгаку поражался сложности его натуры.
– Ну, вы наконец наговорились? – спросил Монгаку, улыбаясь.
– Боюсь, Монгаку, я был невежлив.
– Асатори…
– Да?
– Ты изучаешь медицину?
– Да, когда располагаю временем.
– Ты ведь слишком занят в труппе кукольников.
– Нет, нет, дай мне объяснить. Пока я еще не могу жить за счет медицинской практики, поэтому я подрабатываю игрой на флейте в кукольных спектаклях и обучением игре на бубне и барабане. Приходится заниматься многими вещами сразу.
– Гм-м, ты – разносторонний парень.
– Верно. У меня возникает много идей, которые хочется реализовать.
– Почему бы тебе не вернуться ко двору и не стать снова дворцовым музыкантом?
– Я бы вернулся, если бы двор был другим.
– Значит, ты собираешься постепенно освоить врачебную практику?
– Я еще не решил окончательно. Но вокруг меня столько бедняков и неграмотных людей, что думаю, стоит стать странствующим монахом, как ты, и заняться лечением больных.