Страница: 5/5
– Как видишь, Бамбоку, захват пиратов принес мне огромную пользу. Послушай, Красный Нос, окинь взглядом моря и прикинь, какие огромные перспективы открываются здесь для торговли.
«Разговор приобрел крайне неожиданный для меня оборот. Подумать только, как разбогатеет страна, если мы начнем широко ввозить товары из Китая! Что до меня, так я стану настоящим королем торговли! Не представляю, как я смогу теперь вести свои дела по-старому», – размышлял Бамбоку.
– Но проблема вот в чем, – продолжал Киёмори. – Мы должны обеспечить прямой заход в столицу кораблей из Китая. От того, что товары доставляются на остров Кюсю, а оттуда к нам – мало пользы.
– Совершенно верно. Особенно если учесть, что груженные товарами корабли подстерегают пираты. Поэтому-то торговля сегодня затруднена. Если бы мы имели хороший портовый город во Внутреннем море, очищенном от пиратов, то могли бы доставлять сюда товары в полной безопасности.
– Отлично, Бамбоку! Я рассмотрю этот вопрос, но ты тем временем обдумай его как следует.
– Непременно. Я понимаю, что он приобретает сейчас жизненно важное значение. Однако вы, господин, могли бы на досуге уделить некоторое внимание и любовным делам. Было бы печально, если бы цветок, который вы сорвали мимоходом, завял. Вы поручили мне ухаживать за ним, и я в совершенном смятении: что делать дальше? Чего вы от меня ждете, господин?
– Я подумаю об этом.
– Вы еще ничего не придумали? Стало быть, план вызреет постепенно – это вы имеете в виду?
– Да, сейчас меня занимает главным образом организация торговли. Есть несколько неотложных проблем при дворе. Не знаю, смогу ли я сразу же заняться личными делами.
– В таком случае могу ли я сегодня сообщить ей о том, что вы сказали?
– Да, и проследи за тем, чтобы она ни в чем не нуждалась.
– Я лично этим занимаюсь.
– Я мог бы послать ей стихи, если бы обладал способностью отца их сочинять. Но во мне нет и крупицы поэтического дара.
– О нет. Осмелюсь сказать, госпожа показала мне однажды ваши стихи. Погодите, я припомню их содержание…
– Хватит о моих стихах… В мае начнутся дожди, и тебе следует позаботиться о ее здоровье.
– Так и об этом я должен сказать ей?
– До чего же ты вульгарен! Почему ты добиваешься повторения того, что и так ясно?
– Простите меня, господин, за другой вопрос. Я правильно понял, что могу приходить сюда, как прежде?
– Приходи когда захочешь, – ответил Киёмори, прибавив: – Но старайся, чтобы Токико не узнала об этом.