Японо-корейские отношения подразумевают три стороны: Японию, Северную Корею и Южную Корею.
Страница: 5/5
Со стороны Японии по отношению к Южной Корее
После окончания японского правления в Корее, Южная Корея на протяжении десятилетий запрещала распространение элементов японской культуры, таких как музыка, фильмы, манга и книги. Этот запрет в Южной Корее был частично снят администрацией Кима Дэ Чжуна (Kim Dae-jung) в 1998 году. В результате переводы и адаптация продуктов японской культуры, таких как музыка, манга, аниме, видеоигры, теледрамы и романы достигли рекордных продаж в Южной Корее («Южная Корея наводнена японской поп-культурой»).
Японское нашествие также можно увидеть в литературе. Японская литература является наиболее переводимой среди всей иностранной литературы в Южной Корее, занимая 32% всего рынка. Рост популярности японских романов уже опередил энтузиазм корейских писателей. Известные в Корее японские писатели включают в себя Харуки Мураками (Haruki Murakami), Банана Ёсимото (Banana Yoshimoto) и Каори Экуни (Kaori Ekuni).
Корейские компании по производству драм конкурируют друг с другомв том, чтобы получить права на японские романы и мангу. В индустрии кинематографии также увеличивается число фильмов, основанных на Японских работах. Недавние хиты «Олдбой» («Oldboy»), «200-пудовая красотка» («200 Pounds Beauty») и корейская телевизионная драма «Белая башня» («White Tower») были основаны на оригинальных японских версиях. Аниме «Ходячий замок» («Howl’s Moving Castle») привлекло на корейском рынке 3 млн. зрителей.