Культура Взаимоотношения между людьми довольно сложны, а взаимоотношения между японцами – сложны вдвойне, если не втройне, особенно для иностранца. Как вести себя в японском обществе? Как развлекаются японцы? Как регулируются взаимоотношения жителей Японии? Наши статьи помогут Вам выстроить отношения с японцами с учётом специфики их менталитета, общественных норм и обычаев.
Уильям Гибсон – «Современные юноши и «мобильные» девушки»
Для Уильяма Гибсона, пишущего в жанре научная фантастика, Япония была источником непрерывного вдохновения.
Страница: 2/2
У нас нет филиалов «Muji» где-нибудь между нашими «Starbucks» (хотя мне жаль, что у нас нет такого, мне нравится их превосходная зубная паста). «Muji» является прекрасным примером вещей, создающих образ прекрасной Японии, которой на самом деле не существует. В этой воображаемой Японии даже ножницы для педикюра и пластиковые вешалки для пальто обладают чистотой дзэн: они функциональны, минималистичны и продаются по разумным ценам. Я очень хотел бы посетить Японию, навеваемую «Muji». Я бы отдохнул там, в идеальном мире натуральных тканей и неотбеленного картона, и достиг бы нового уровня спокойствия, миролюбия и просветления. Мои туалетные принадлежности были бы не больше, чем они есть на самом деле, и я тоже (Эх, если Мюдзиландия где-нибудь и существует, то наверняка не в Японии, а где-нибудь здесь, в Лондоне).
Поскольку мы не можем отразить их (японцев) в Ванкувере, они не представляют для нас рынок, каковой представляют для вас. Модные бутики Лондона – единственные места в мире, кроме Японии, где можно приобрести самые последние модели «только для Японии» от «Casio» и «Seiko».
Мне нравится наблюдать за японцами на рынке Портобелло (Portobello; уличный рынок в Лондоне, известный своими антикварными лавками): часть из них толпами осматривает достопримечательности, но некоторые выполняют особые миссии, разыскивая британские военные часы, викторианские штопоры, коллекционные игрушки или кольца для салфеток от «Бакелит» («Bakelite»).
У продавцов , когда те завидят этакое чудо с горящими глазами и с переводчиком на буксире (но при этом без вездесущего фотоаппарата), загораются глаза. Наследие далёких дней японцы, может, и не скупят подчистую, но они точно нацелятся на что-нибудь, представляющее собой вожделенный объект для отаку. И это будет не импульсивная покупка, но давно обдуманное и обсужденное решение.
Отаку, страстные маньяки, олицетворение экспертов-ценителей нашего века информации, более заинтересованы в накоплении данных, нежели объектов, и кажутся естественной точкой пересечения британской и японской культур. Я вижу это в глазах торговцев с Портобелло и в глазах японских коллекционеров: совершенно спокойное безумие трэйнспоттера, убийственное и возвышенное. И понимание культуры отаку-шпаны, я думаю, является одним из ключей к пониманию сетевой культуры.
Существует что-то, лежащее вне национальностей и географии. Мы в современном мире все хранители, хотим мы того или нет. Японцы – большие ценители того, что они называют «secret brands», и в этом они чем-то схожи с британцами. Есть что-то сходное очарованию в каталогизации, выяснении деталей, поиске отличий одной вещи от другой. Обе культуры чрезвычайно наловчились в переосмыслении иностранного продукта, поглощении его и создании своего собственного. Так, почему, собственно, Япония?
Потому что они живут в будущем, а не с вами или мной, и каким-то образом умудряются сделать его интересным, смешным или страшно занимательным. Потому что они могут сказать вам абсолютно серьёзно, веря, что это что-то такое означает, «Мне нравится ваш образ жизни!». Потому что они японцы, вы – британцы, а я – американец (или канадец, как посмотреть). Мне нравятся оба ваших образа жизни, наслаждайтесь друг другом! :)
Перевод с английского: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon - Загадочная Япония // Культура Японии, 3.12.2008.
Об авторе
Уильям Гибсон (William Gibson) родился 17-го марта 1948 г. в Конвее, штат Южная Каролина. Является автором «Виртуального света», «Идору», «Всех вечеринок завтрашнего дня», «Машины различий», «Распознавания образов» и других книг, среди которых особняком стоит известная всем поклонникам киберпанка трилогия «Киберпространство», куда входят «Нейромант», «Граф Ноль» и «Мона Лиза Овердрайв».
Следует отметить, что несмотря на то, что Гибсона считают отцом киберпанка, сам он свои произведения «киберпанком» называть не любит и всячески открещивается от громких титулов «основателя», «зачинателя» и прочее, считая, что навешивание ярлыков убьёт жанр.
С 1968 г. перебрался в Ванкувер, что на тихоокеанском побережье Канады, где и живёт до сих пор. К слову, Японией начинающий Гибсон заинтересовался со слов заезжающих в город японских туристов. Тех самых, что периодически слонялись в округе или колесили шумной толпой с фотоаппаратами наперевес.
В 1985 г. получил награду им. Филипа К. Дика, также является лауреатом премий «Хьюго» (за роман «Нейромант») и «Небьюла».
Кому-то романы Гибсона могут не понравиться, но для кого-то «небо цвета телевизора, включенного на «пустой» канал» стало совсем родным. Попробуйте, может быть, «Нейромант» и сотоварищи придутся по душе и вам :)