Культура Взаимоотношения между людьми довольно сложны, а взаимоотношения между японцами – сложны вдвойне, если не втройне, особенно для иностранца. Как вести себя в японском обществе? Как развлекаются японцы? Как регулируются взаимоотношения жителей Японии? Наши статьи помогут Вам выстроить отношения с японцами с учётом специфики их менталитета, общественных норм и обычаев.
Кэнкё
Скромность – добродетель японцев
Страница: 2/3
Назначение кэйго
Японский язык обладает самой полной гаммой форм выражения почтительности и уважения (кэйго). Все кэйго делятся на три основных типа: тэйнэйго (вежливая речь), сонкэйго (учтивая речь) и кэндзёго (скромно-почтительная, «уничижительная» речь). (Подробнее о стилистических разновидностях японской речи см.: Б.П. Лаврентьев, Практическая грамматика японского языка. — М.: «Живой язык»)
Формы вежливой речи (тэйнэйго) используются как в подчеркнуто вежливом, так и в обычном разговоре и характеризуются употреблением связи дэс и глаголов в форме на -мас. В случае, когда отношения с собеседником более близкие, употребляются связка да и словарные формы глаголов (кихонкэй); это так называемое просторечие, или обычная речь (фуцуго).
Словарная форма
Форма на -мас (вежливая)
каку (писать)
какимас
ёму (читать)
ёмимас
Формы учтивой речи (сонкэйго) применяются для обозначения действий вышестоящего лица. Они образуются по схеме: префикс вежливости о + вторая основа глагола + ни пару:
Словарная форма
Форма на -мас (вежливая)
каку
о-каки-ни пару
ёму
о-ёми-ни пару
Другой способ преобразования обычных глаголов в формы учтивой речи заключается в прибавлении к их первой основе суффиксов -рэру или -рарэру. Эти формы могут быть иногда ошибочно приняты слушающим (или читающим) за формы страдательного или потенциального залогов. Истинное значение необходимо определять по контексту:
Словарная форма
Форма на -мас (вежливая)
каку
какарэру
ёму
ёмарзру
Формы скромно-почтительной речи (кэндзёго) применяются для обозначения собственных действий по отношению к вышестоящему или старшему, особенно действий, предпринимаемых для получения какой-либо выгоды от этих лиц или получения от них разрешения, покровительства и т.п. Некоторые обычные глаголы имеют специальные формы кэндзёго, другие приобретают значения скромно-почтительной речи по схеме о + вторая основа глагола + суру:
Словарная форма
Форма на -мас (вежливая)
ику (идти)
маиру
иу (говорить)
мосу
каку
о-каки-суру у
ёму
о-ёми-суру
Хотя кэйго применяются в общении с вышестоящими лицами и теми, кого глубоко уважают, вежливая речь широко распространена и в беседах с малознакомыми людьми или просто со старшими. Более того, среди служащих компании принято применять кэйго по отношению к своим боссам независимо от истинных личных чувств к ним. В этом проявляется стремление говорить на уровне, требуемом нормами общественного поведения.
В последнее время говорят, что молодое поколение не применяет кэйго надлежащим образом. Действительно, у себя дома дети, обращаясь к родителям, редко используют кэйго. Не утруждают себя формами вежливой речи и современные японские студенты, общаясь с преподавателями. Более того, формы скромной речи, похоже, исчезают из разговорного языка, сегодня их можно встретить лишь в официальных выступлениях, поздравлениях и письмах. Пассин (Passin, 1980, с. 16) так оценивает значение этих перемен:
В общем, я чувствую, что эти изменения отражают переход Японии от традиционных социальных и этических норм к индивидуализму и равенству. Если, как отмечают многие комментаторы и специалисты, использование официального обращения или кэйго приводит к путанице, было бы неразумно предполагать, что должны быть изменены сами отношения между лицами разного положения, которые отражает форма кэйго. Если мы видим, что внутри семьи растет применение симметричных терминов (фуцуго) и уменьшается число слов, отражающих вертикальную иерархию (кэйго), в то время как нельзя еще с абсолютной уверенностью констатировать рост равноправия в семье, налицо необходимость серьезного исследования этого явления.