Страница: 8/10
Судья подождал, пока Акэти пробежит листок глазами. - Сайто ловчит, это видно по заминкам в ответах. Взгляните: задержка не только на ключевом слове, но даже на следующем! "Деньги" - "металл", "украсть" - "лошадь"... Довольно бессвязные ассоциации, верно? Дольше всего он раздумывал над "цветочным горшком" - несомненно, подавлял побуждение сказать "деньги" или "сосна".
А вот Фукия ведет себя совершенно естественно. На "цветочный горшок" отвечает "сосна", "вощеную бумагу" ассоциируете "прятать", "преступление" - с "убийством". Видите, как быстро и спокойно он отвечает? Если он - настоящий преступник, то поведение его граничит со слабоумием. А ведь в университете его отмечали как чрезвычайно одаренного юношу!
- Несомненно, - задумчиво пробормотал Акэти, но судья Касамори пропустил его реплику мимо ушей.
- Да, Фукию мы исключаем. Но все же... Знаете, я не могу убедить себя, что Сайто - преступник.
Акэти взял в руки листок.
- Интересно... Заметьте, сколь непохожи ответы Сайто и Фукии. У Фукии воображение рационально, я бы сказал, даже материально. А вот Сайто, бесспорно, склонен к сентиментальности и отличается неуверенностью. Взгляните, какие ассоциации: "женщина", "кимоно", "кукла", "сестра", "пейзаж"... А кроме того, он несомненно подвержен болезням. К "отвращению" он дает пару "болезнь", а к "болезни" - "туберкулез". Он панически боится туберкулеза... - Акэти задумался. - Кстати, - спросил он вдруг Касамори уже с иным выражением, - вы не задумывались над уязвимостью психологических тестов? Де Кирос, критикуя теорию Мюнстерберга, превозносившего этот метод, писал, что психологический тест, будучи альтернативой пытке, столь же легко дает ускользнуть преступнику и приводит невинного на скамью подсудимых. А Мюнстерберг отмечал, что психологический тест эффективен прежде всего при выявлении, знаком ли подозреваемый с определенной местностью или предметом, - в других же случаях он чреват непростительными ошибками. Это банальные истины, но мне хотелось привлечь ваше внимание к этому важному моменту.
- Разумеется, я читал их труды, - отозвался судья с оттенком легкого раздражения.
- Ну что же, - вздохнул Акэти, -тогда взглянем на ситуацию под таким углом зрения: представьте себе, что невиновного, но весьма возбудимого человека подозревают в убийстве. Его взяли с "поличным", а потому он, конечно же, помнит леденящие кровь подробности... Как вы думаете, он сохранит спокойствие во время вашего теста? Естественно, он начинает метаться: "Они хотят испытать меня. Что я должен ответить, чтобы отвести подозрения?" Он неизбежно впадает в панику - и что же? Не случится ли то, о чем предупреждал нас Де Кирос, - не приведет ли тогда этот тест на скамью подсудимых невинного?
- Вы, конечно же говорите о Сайто? Признаться, я и сам не могу побороть сомнений, - удрученно кивнул судья.
- В таком случае, если предположить, что Сайто не убивал, что, впрочем, не снимает с него обвинения в краже денег, возникает вопрос: кто же убийца?
- Не томите меня, - нетерпеливо прервал его Касамо - ри. - Вы хотите сказать, что догадались, кто он?
Акэти довольно кивнул:
- Именно так, Я знаю, кто убил старую женщину. Это следует из результатов вашего теста, убийца - Фукия. Хотя с точностью я пока утверждать не могу, фукия, верно, уже пришел из университета... Скажите, судья, не могли бы мы побеседовать с ним еще раз? Держу пари, когда я задам ему пару вопросов, то докопаюсь до истины!
- На чем вы хотите его поймать? - заинтригованно спросил Касамори.
- Терпение, мой друг, терпение!.. - И Акэти изложил Касамори свой план.
Вскоре за Фукией побежал посыльный с запиской.
"Ваш друг Сайто признан виновным, Для выяснения некоторых обстоятельств прошу безотлагательно пожаловать ко мне домой.
Судья Касамори"