Страница: 1/5
– Ёмоги, Ёмоги!
Улица торговцев волами, как ее называли местные жители, проходившая близ ворот на Шестую улицу, представляла собой широкую дорогу, по сторонам которой выстроились хижины бедняков. В них уже жужжали летние мухи. Было достаточно жарко, чтобы горожане потели, а ветер разносил вонь от испражнений людей и животных по всей округе.
– Это вы, добрый Монгаку?
Зоркие глаза Ёмоги отыскали в толпе знакомую фигуру. Монгаку пробирался в столпотворении людей, обутый в поношенные сандалии. Он был без шляпы и без мешка с пожитками паломника.
– Мы опять случайно с тобой встретились!
– Да, уже в который раз.
– Помнится, я видел тебя плачущей на дороге из Ямато. Ты искала свою хозяйку Токиву.
– Затем мы снова встретились в начале этого месяца в храме Киёмидзу на священный день Каннон.
– Да, по милости Будды! Ты посещала часовню вместо своей госпожи?
– Я только начала ходить туда. Мне нужно посещать часовню сто дней, чтобы совершить особый ритуал молитв Каннон.
– Почему ты все время ходишь туда вместо госпожи? Почему она не делает это сама?
– Потому… – начала Ёмоги, бросив на Монгаку укоризненный взгляд, и затем продолжила: – Какого ответа вы ожидаете на свой вопрос?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Да она боится выйти даже в сад! Она не хочет видеть людей, не хочет, чтобы они видели ее.
– Так она заболеет неизлечимой болезнью. Ее что-то гложет. А как насчет стихов, которые я прислал ей через тебя? Она прочла их?
– Да, я передала ей стихи, когда она еще находилась в тюрьме под присмотром Айтого. Кажется, один отрывок звучал так… – Ёмоги процитировала стихи.
– Правильно. Ты хорошо выучила их!
– Стихи все время находятся на ее столике для письма.
– Здесь нам нельзя стоять. Смотри, сюда идет целое стадо быков.
Монгаку взял Ёмоги под мышки и перенес на край дороги. Позади них дома, окаймлявшие дорогу, имели общий забор. Около него паслись быки и лошади. Сегодня торговцы вывели свой скот на продажу. Мимо Ёмоги и Монгаку проходило еще одно стадо, когда девушка вдруг вцепилась в рукав монаха и попыталась спрятаться за его спиной. Неряшливо одетый человек, гнавший перед собой быков, бросил жесткий испытующий взгляд на Ёмоги, когда проходил мимо, затем обернулся и еще раз посмотрел на девушку.
– Кто это?
– Это дядя госпожи Токивы.