Здравствуйте, Гость !   [Регистрация]   [Вход]
Загадочная Япония
 В закладки:
 Япония  Новости из Японии  Судоку  Поиск  Форум  Рейтинг Аккаунт 
  Содержание

Япония
Статьи о Японии
   - География
   - Государство
   - Искусство
      - Японский сад
   - История
   - Кулинария
   - Культура
   - Литература
   - Религия
   - Традиции
   - Туризм
   - Язык
Энциклопедия
   - Растения японских садов
Японская кухня
   - Полезные советы

Рецензии на аниме
Схемы оригами
   - Схемы кусудам

Библиотека

Фотогалерея

Форум


  А также..


  •   Наша кнопка

    Если Вам понравился наш сайт - разместите у себя нашу кнопочку:



    Код кнопочки:

    <a href="http://leit.ru"><img src="http://leit.ru/logo1.gif" border=0 alt="Культура Японии"></a>


    Статьи о Японии

    Персоналии
    Статьи этого раздела посвящены личностям, оставившим заметный след в истории Японии.

    Евгений Бакшеев. Н. А. Невский как исследователь культуры Окинавы. Часть 2


    Продолжение статьи Евгения Бакшеева о Николае Александровиче Невском, одном из великих российских японоведов.

    Страница: 1/5

    Начало статьи читайте здесь: «Евгений Бакшеев. Н. А. Невский как исследователь культуры Окинавы. Часть 1».

    Публикация материалов первой экспедиции на Мияко

    Материалы, собранные ученым во время первой экспедиции на Мияко в 1922 г., были обнародованы в Японии в 1920-х годах в нескольких выступлениях и статьях (по-японски). Впервые, видимо, это произошло уже осенью 1922 г. В «Архиве Невского» библиотеки Университета Тэнри (Япония) хранится машинописный текст статьи «Представление о радуге как небесной змее» на русском языке, датированный 22 октября 1922 г.

    Мне приходилось видеть этот текст и работать с ним, но связанный обещанием, данным мною представителям этой библиотеки, не публиковать результаты своих разысканий до составления ими каталога «Архива Невского», я вынужден ссылаться на публикации других исследователей (напр., Танака Мидзуэ. Газета «Рюкю симпо», 29.01.2004, с.15). Переработанный вариант этой работы был опубликован в уже СССР в сб. «Сергею Федоровичу Ольденбургу. К 50-летию научно-общественной деятельности 1882-1932» (Л., 1934. С.367-76) и перепечатан в сб. «На стеклах вечности» (ПВ, 412-21).

    В примечании к публикации в СССР Невский пишет: «Основные положения данной статьи высказывались мною еще в 1922 г. в докладах, прочитанных на японском языке перед японской аудиторией в городах Токио и Осака» (см. ПВ. 421, прим.*); по мнению Танака Мидзуэ, имеются в виду, очевидно, заседания «Нанто данвакай» («Дискуссионного кружка Южных островов») - группы исследователей культуры Рюкю, - который был создан в 1922 г..

    Далее, 16 февраля 1923 г. на заседании Научного исторического общества университета Киото (Кё:то дайгаку сигаку кэнкю:кай) Невский выступил с докладом «Брак и культы о. Мияко» («Миякодзима-но кэккон то сайрэй») (см. «Тикю:» 1:3, 25.04.1924, с.61; Като 161) (у А. Кабанова: доклад «Брачные и религиозные церемонии на островах Мияко», прочитанный в «Обществе изучения истории» 16 февраля 1924 г., - год указан неточно. – ПВ 351). Краткое изложение этого доклада, сделанное неким Огава, редактором данного журнала - со многими ошибками - было опубликовано в следующем году в периодическом издании «геошколы» геологической лаборатории естественно-научного факультета (ригакубу тисицугакукё:сицунай тикю: гакуэн) университета Киото под названием «Тикю:» («Гео», букв. «Земной шар»; том 1, N3 от 15 февраля 1924 г., с.60-65). На русский язык эта работа не переводилась; А.М.Кабанов перечисляет ее в ряду других японоязычных публикаций Невского 1920-х годов, неточно переведя ее название - «Брачные ритуалы на острове Мияко» - и перепутав том и номер издания (см. Кунсткамера, 264, прим. 1).

    Тогда же Невский начал работу над словарем диалекта о-вов Мияко: он пишет в письме к Такаги Сэйити от 20 августа 1923 г., что занимается словарем языка Мияко, куда ездил в прошлом году; в библиотеке университета Тэнри сохранились карточки и другие материалы к такому словарю (см. [Н.] Невский. Словарь говора волости Ирабу уезда Мияко. С.91). Речь идет о «Матерьялах для изучения говора островов Мияко», которые Невский взял с собой, возвращаясь на родину; до 2005 г. они покоились в фонде Невского в Архиве востоковедов, пока, наконец, не были факсимильно изданы мэрией г. Хирара, о. Мияко. А в 2007 г. в Японии впервые увидел свет – также в виде факсимильного издания – другой, небольшой словарик (ок. 75 стр.), хранившийся в архиве Янагида Кунио. Эта работа, названная издателями «Словарем говора волости Ирабу уезда Мияко» (Мияко-гун Ирабу-сон госю:), включает в себя лексику селений Савада и Сарахама (см. [Н.] Невский. Словарь говора волости Ирабу уезда Мияко. Труды этнографического института университета Сэйдзё:. [Сэйдзё: дайгаку миндзокугаку кэнкю:дзё: киё:]. Вып. 31, отдельный том. Токио, март 2007 г.; на яп.языке. С.93).

    Материалы, собранные Невским во время первой экспедиции на Мияко, также легли в основу таких работ как «Исследование песен «аяго» (Аяго-но кэнкю:. «Миндзоку» [«Этнос»], март 1926 г., т.1, N3, с.17-30) и «Исследование песен «аяго», часть 2» (Аяго-но кэнкю: нихэн. «Миндзоку», ноябрь 1927 г., т.2, N1, с.37-53).

    Часть материалов первой, равно как и последующих экспедиций были увезены в 1929 г. ученым на родину, где пролежали в архивах до 1978 г., когда были изданы Л. Л. Громковской в виде сборника «Фольклор островов Мияко».

    Вторая экспедиция Н. Невского на Мияко

    Второй приезд (1926 г.) Невского на Мияко был очень кратким и продолжался, видимо, всего около 12 дней. Во время этой поездки он вел путевой дневник, но опубликованные из него материалы крайне отрывочны. От г. Кагосима (о. Кюсю) до г. Наха (о. Окинава) в то время требовался «двухдневный морской переход» (сейчас – около суток). Известно, что 29 июля 1926 г. Невский выехал на поезде (в 9:26 утра) из Осака; до Симоносэки требовалось «почти полсуток». Затем – на «неспешном пароме» через симоносэкский пролив до о. Кюсю (порт Модзи), куда он прибыл, очевидно, вечером того же дня. Там он купил билет в спальный вагон до г. Кагосима, куда добрался на следующий день, 30 июля, и остановился в гостинице «Сассюкан», где останавливался и в 1922 г. (см. Громковская, Кычанов, 97; Фольклор, 164-65).

    Вечером 1 августа Невский покинул г. Кагосима на корабле «Ампин-мару» (Фольклор, 166; «Anping-maru» от китайского названия местности на Тайване, который в то время был под контролем Японии. – Автор). 2 августа (около 13:30) корабль зашел в порт г. Надзэ (Насэ), главного города о. Амами Оосима и всех островов Амами, входящих в состав префектуры Кагосима. Из опубликованных фрагментов дневника Невского ясно, что корабль заходил и на о. Токуносима (см. там же); резонно предположить, что и в те времена, как и в наше время, от Насэ до Наха корабль шел с краткими стоянками на трех островах из группы Амами - о. Токуносима, о. Окиноэрабу, о. Ёрон - и в порту на п-ове Мотобу о. Окинава (сейчас этот путь занимает около 13 часов; см. ПРИЛОЖЕНИЕ 4). Добрался же русский ученый до г. Наха 3 августа. По пути Невский расспрашивал пассажиров о языке, обрядах, обычаях тех мест, откуда они были родом (см. Фольклор, 166-67); в «Материалах» есть записи, относящиеся к диалектам островов группы Амами, уроженцы которых плыли на корабле (например, ссылки на диалекты о. Амами Оосима и г.Насэ в словарной статье о празднике «сицы», что в Японии соответствует «сэтиэ», - см. Материалы 2:179).

    Из Наха Невский отплыл на «Яэяма-мару» или же на «Мияко-мару», очевидно, 4 или 5 августа 1926 г., а на Мияко прибыл, соответственно, 5 или 6 августа и остановился в гостинице «Ятиё рёкан» в г. Хирара. В своем дневнике Невский пишет, что уже 7 августа 1926 г. они втроем – с Киёмура Ко:нин и директором начальной школы в Хисамацу - отправились в «деревню Носаки» (Но:дзаки, совр. адза Хисамацу г. Хирара). «По пути» они увидели старую могилу, и Киёмура рассказал легенду «Почему перестали рождаться красавицы», опубликованной Невским по-японски в журнале «Миндзоку» («Этнос», 1927 г., т.2, N2); легенда впоследствии перепечатана в сборнике «Луна и бессмертие» («Цуки то фу:си» Токио, 1971) и переведена на русский язык А.М.Кабановым (см. ПВ, 280-81; в русском издании «Киёмура-кун», т.е. «друг Киёмура» обозван переводчиком «Кэйё Муракими»). Я нашел эту могилу и идентифицировал ее как гробницу «семьи Сиракава».

    Местные исследователи фольклора высказывают предположение - без ссылки на какие бы то ни было источники, - что во время второго визита на Мияко в 1926 г. Невский также записал в г. Хирара от неизвестного информатора два варианта «Песни благополучия в пути» («Таб`ыз паи ну а:гу»); позднее они были переведены им на русский язык (см. Фольклор, 29-33, 116-17). В комментариях к этой песне Невский сообщает о том, что жители деревень Каримата и Симадзири отправлялись в море с пением этой песни, обвязав голову повязками в честь т.н. «сестры-богини» (диал. «буна`ыз-гам», яп. «онари-гами». - Автор) (см. Фольклор, 32). По мнению местных фольклористов, Невский мог узнать об этом непосредственно во время сбора материалов в этих селениях. При этом достоверно известно, что Невский бывал в Каримата и Симадзири во время первой поездки на Мияко в 1922 г.; материалы, собранные ученым во время первой экспедиции, как мы видели, содержатся в «единицах хранения» 124, 125 и 128 рукописного наследия Невского в Архиве востоковедов, а оба варианта «Песни благополучия в пути» и комментарии зафиксированы в «Ед. хр.» 157. К тому же, в комментариях Невский излагает миф о двух рифах, обожествленных под видом брата и сестры; это изложение точно совпадает с текстом, опубликованным Киёмура Ко:нин в 1927 г. в книге «Мияко сидэн» (Исторические предания Мияко, новое издание, изд-во «Фудзамбо Интерншл», Токио, 2008. С.214) за тем исключением, что названия селений Каримата и Симадзири упоминаются только у Невского. В книге Киёмура также приводится отрывок похожей песни (яп. «Таби хаэ-но аяго»), текст которой, впрочем, отличается от обоих вариантов Невского (там же, 213). Все эти три варианта «Песни благополучия в пути», входят в группу песен под таким же названием (диал. таб`ызпаинн а:гу, табихаинн а:гу), встречающихся во многих селениях о-вов Мияко. Таким образом, похоже, что именно Киёмура рассказал Невскому этот миф - в 1926 г. или в 1928 г., - или же Невский «изъял» его из «Мияко сидэн» после 1927 г.; с учетом всех этих обстоятельств точка зрения местных исследователей заслуживает как внимания, так и проверки.

    17 августа 1926 г. Невский уже отбыл в обратный путь. Эта дата отъезда с Мияко названа им самим в работе «Луна и бессмертие»: когда он уже сел на пароход, отходящий на о. Окинава, Киёмура, провожавший его, рассказал «предание о Акаря-ззагама» (см. «Луна и бессмертие», ПВ, 269); 18 августа Невский прибыл в Наха (на открытке с изображением рюкюской гробницы, написанной в тот же день в «Нанъё: рёкан» 《南陽旅館》в Наха и адресованной к Исихама Дзюнтаро, стоит штамп отправления 18.08.26 г. - См. Икута 164).

    С этими датами не согласуется интерпретация записей ученого Л. Л. Громковской, отечественного биографа Невского. Она пишет: «Надо было собираться в обратный путь. Шел к концу август» (Громковская, Кычанов, 182; курсив мой. - Автор). И далее: «ему (Невскому) предстояло еще раз посетить острова (Мияко)… Это произошло в 1928 г…» (там же). Из этого следует, что сказанное биографом о сборах в обратный путь в конце августа отнесено ею ко второй поездке Невского на Мияко, состоявшейся в 1926 г., хотя на протяжении пяти страниц изложения дневников и материалов Невского она ни разу не указывает год (см. Громковская, Кычанов, 178-82). Хорошо хоть числа иногда указаны! А тут удача - приводится еще название гостиницы, где Невский остановился во время пребывания на Мияко, - «Тайсё:кан» (Громковская, Кычанов, 178). Невский как фольклорист и этнограф-полевик, как правило, всегда указывал дату и место сбора этнографического или фольклорного материала и имя информатора. Достоверно известно, что во время второй поездки на Мияко (1926 г.) Невский останавливался в г-це «Ятиё рёкан»; это указано им во фрагменте его дневника - записи легенды «Почему перестали рождаться красавицы», опубликованной, как говорилось, в журнале «Миндзоку» («Этнос») за 1927 г. Таким образом, в.у. опубликованные записи из дневников и материалы Невского и их переложение (см. Громковская, Кычанов, 178-82), скорее всего, относятся не ко второй, а к третьей поездке Невского на Мияко, состоявшейся в 1928 г. (см. ниже). Остается еще фраза биографа о сборах Невского в обратный путь в конце августа… Но, может быть, имеется в виду 18 августа – дата отъезда в Наха в 1928 г.?

    Публикация материалов второй экспедиции на Мияко

    «Бидзин но ммарэну вакэ» (Почему перестали рождаться красавицы). «Миндзоку», январь 1927 г., т.2, N2, с.156-57;
    «Миякодзима кодомо ю:ги сирё:» (Материалы по детским играм о. Мияко). «Миндзоку», май 1927 г., т.2, N4. С.153-62;
    «Цуки то фу:си (1)» (Луна и бессмертие, часть 1). «Миндзоку», январь 1928 г., т.3, N2. С.17-24;
    «Цуки то фу:си (2)» (Луна и бессмертие, часть 2). «Миндзоку», май 1928 г., т.3, N4. С.45-52.

    Третья экспедиция Н. Невского на Мияко

    Опубликованные сведения о третьей поездке Невского на острова Мияко в 1928 г. еще более скудны, чем о второй. Достоверно известно, что 16 августа 1928 г. он собирал материалы в г. Хирара (см. Фольклор, 98), а 18 августа уже отбыл в Наха (Като, 186). По моей реконструкции Невский приехал на Мияко 3 августа 1928 г. и остановился в дешевой гостинице «Тайсё:кан» в г. Хирара. «На следующий день по приезде» (см. Фольклор, 178), т.е. 4 августа, он записывает «предание» со слов одного из жителей острова Икэма (у Громковской «селений Икама»; японское название острова - «Икэма»; у Невского «ik`a:ma» - читается «Икя:ма» - название этого острова на диалекте г. Хирара; «Икама» у Громковской – это транскрипция «ikama» с потерянным апострофом в «ik`a:ma». - см. Фольклор, 31; Материалы, 1:226-27). В записанном ученым «предании», или, как он пишет, «мифе» рассказывается об основании «храма на острове Икима» (см. Фольклор, 178-9). Хотя в публикуемых записях Невского название «храма» не указано, из содержания предания ясно, что речь идет о главном святилище о. Икэма – Ухарудзу-утаки, известного также как Нанамуй (яп. Нанамори – «Семь [священных] рощ») и – в японо-синтоистском варианте - Оонуси дзиндзя («Святилише Великого властелина»; «оонуси» - японское чтение двух иероглифов «большой и «хозяин», которые на местном диалекте читались как «уху» и «арудзы». – Материалы, 2:430; 1:60). В словаре диалекта Мияко, наоборот, есть только название «храма» - «Ухарудзы-утаки», а сама статья так и осталась ненаписанной (см. Материалы, 2:429; название этого святилища я привожу в кириллице, поскольку не все знаки, которые Невский использовал для транскрипции диалектов Мияко, под силу e-mail).

    «Назавтра (пятого августа)» (Фольклор, 178) Невский встретился со своими местными знакомыми: известным краеведом Киёмура Ко:нин (в записях Невского – «Киёмура Гонин»; у отечественных публикаторов – «Кимура Гонин») и Симодзи Сё:ти. Корреспондент местной газеты «Мияко майнити симбун» (у Громковской ошибочно «Окинава симбун») Киёмура Ко:нин назван «старым приятелем» и «автором двух солидных работ - «Сборника народных песен» и «Мифы Мияко» (Фольклор, 179; под «Мифами Мияко» имеется ввиду книга «Мияко сидэн», т.е. «Исторические предания Мияко»).

    И сам Невский пишет о «Kiyomura (или в местном произношении Kiimura) Gonin» как об авторе «Сборника народных песен» («Miyako min`yooshu» вып.I, Псара, 1927 г.) и «большой интересной работы» «Miyako shiden», изданной «Обществом по охране исторических памятников южных островов в г. Псара в 1927 г. (Фольклор, 18). Обращаю внимание, что эти две книги вышли в 1927 г. Местные же историки отмечают, что Киёмура Ко:нин сотрудничал с Невским начиная с его второй поездки на Мияко (Мияко сидэн, 368). Действительно, именно во время второй поездки на Мияко Невский услышал от Киёмура «предание о Акаря-ззагама» (см. «Луна и бессмертие», ПВ, 269-270) и легенду «Почему перестали рождаться красавицы» (см. Мияко сидэн, 381; ПВ, 280), а также, очевидно, некоторые сведения для «Материалов по детским играм о. Мияко» (Цуки то фу:си, 85) и миф о двух рифах, обожествленных под видом брата и сестры из «Песни благополучия в пути» (ср. «Мияко сидэн», 104-5) («Почему перестали рождаться красавицы» и «Материалы по детским играм о. Мияко» опубликованы в 1927 г.). Таким образом, в 1926 г. Киёмура Ко:нин не был еще ни «старым приятелем», ни «автором двух солидных работ», а следовательно эта встреча, скорее всего, состоялась в 1928 г.

    Вечером того же дня Невский вместе с Симодзи Сё:ти совершил прогулку по Хирара и сделал несколько снимков, которые пока не опубликованы (Фольклор, 179). В ночь с 5-го на 6-е августа, «около полуночи», ученый был разбужен несколькими ощутимыми толчками землетрясения (Фольклор, 180).

    На следующий день, 6 августа Невский встретился с другим Симодзи по имени Каору (в послесловии к «Фольклору», на с. 180, указано, видимо ошибочно, «Канро»), впоследствии известным краеведом, автором книги «Народная культура Мияко» («Мияко-но миндзоку бунка») (о проблемах с идентификацией Симодзи Каору у отечественных комментаторов. - см. Фольклор, 179-80, прим.22).

    В своей работе о ритуальном напитке «Мики», подготовленной уже в СССР, Невский ссылается на «сборник слов» о. Ирабу, составленный Кунинака Канто, который был «старшиной» волости Ирабу во время первой и третьей поездки ученого на острова Мияко; сборник хранился в волостном правлении в селении Фумнака (яп. Кунинака) (см. Кунсткамера, 268, прим.7). В 1941 г. в журнале «Хо:гэн» («Диалект» 2:4) был посмертно опубликован за именем Кунинака Канто словарик диалекта о. Ирабу под названием «Дзинрин ни кансуру Мияко хо:гэн» «(Словарь) диалекта о-вов Мияко: термины родства»; переиздан в «Окинава бунка ронсо» т.3, Миндзоку-хэн-2 … «Этнография», изд. Хэйбонся, 1971 г.). В нем нет статьи о «священном вине», перевод которой Невский приводит; таким образом, «сборник слов», который Невский упоминает, - это другое – неопубликованное - сочинение старосты. Таким образом, Невский, вероятно, собирал материалы на о. Ирабу и общался с Кунинака Канто, его главным информатором на этом острове, не только во время первой, но и последующих экспедиций.

    16 августа 1928 г. в г. Хирара Невский записал 34 поверия («татуибанасы») от Симамура Такэо, уроженца селения Нубаригусы (яп. Нобаригоси) (см. Фольклор, 96-8, 160-61). 18 августа 1928 г. ученый отплыл на корабле «Хо:тэн-мару» из Хирара в Наха, где провел несколько дней и снова встречался с Иха Фую.

    А. Кабанов пишет, что в числе публикаций, запланированных к изданию в серии «У камелька» («Рохэн сосё»), указывалась работа Невского «Диалекты островов Мияко» («Миякодзима-но гогэн»), которая не увидела свет (ПВ 347).

    В следующем году Невский вернулся из Японии на родину. Как пишет В. М. Алпатов, материалы по диалектам Рюкю, особенно островов Мияко, он взял с собой в Ленинград и продолжал ими заниматься, особенно в последние годы жизни (ПВ, 386). В 1932 г. Невский планировал новую командировку в Японию с посещением Мияко. Он мотивировал ее необходимость следующим образом: «1) Для разрешения многих спорных вопросов, связанных с изучением говоров Мияко, обследование которых поставлено мною в качестве главного пункта в моей программе плана на 1932 год, для приобретения новых лингвистических материалов по этим говорам; 2) для организации на островах Рюкю агентуры по доставке в Ленинград материалов по изучению говоров в связи с расширением работы на охват всех рюкюских диалектов» (Фольклор, 182). Эта командировка не состоялась; больше Невскому не удалось побывать на Мияко.



    Следующая страница (2/5) Следующая страница

    Переход к странице: [ 1 | 2 | 3 | 4 | 5 ]


    Обсудить материал на нашем форуме


    Остальные материалы раздела Персоналии
  • Евгений Бакшеев. Н. А. Невский как исследователь культуры Окинавы. Часть 1
  • Адмирал Ониси: окаянный самурай императора Хирохито
  • Фудзивара-но Митинага: «полная луна в безоблачном небе»
  • Харада Саносукэ: один из Синсэнгуми
  • Томоэ-годзэн: женщина-воин
  • Амакуса Сиро: «Четвёртый сын Неба»
  • Тайра-но Кагэкиё: чужой среди «своих»
  • Тайра-но Киёмори: «стремясь к власти»
  • Сайто Мусасибо Бэнкэй: самый верный вассал
  • Минамото-но Ёсицунэ: «гонимый герой»

    [ Назад | Начало ]
  •   Наши увлечения

     Выращиваем бонсай;
     Делаем темари;
     Изучаем бусидо;
     Складываем оригами;
     Смотрим аниме;
     Практикуем фэн-шуй;
     Читаем хайку;
    И многое другое,
    присоединяйтесь!

      Обратная связь

    · Авторы
    · Замечания по сайту
    · Письмо администратору

      Подписка на наши новости

    Рассылки Subsсribе.Ru
    Культура, искусство, история, быт и традиции Японии
    Рассылка 'Культура, искусство, история, быт и традиции Японии'

    Рассылки@Mail.ru
    Загадочная Япония - о культуре и традициях японской цивилизации.

      Какой из периодов истории Японии Вам наиболее интересен?

    Хэйан (794-1185). Перенос столицы в г. Хэйан (Киото). Фудзивара Митинага становится регентом. Война Тайра и Минамото. Появление первых буддийских сект.
    Камакура (1185-1333). Минамото Ёритомо становится сёгуном. Появление «Свода законов». Попытки Монголии напасть на Японию.
    Муромати (1333-1568). Восстановление власти императора. Разделение императорского двора на две части – Северный и Южный Двор. Появление португальских миссионеров, принесших огнестрельное оружие и христианство. Захват Ода Нобунагой власти.
    Адзути-Момояма (1568-1600). Тоётоми Хидэёси становится сёгуном и начинает проводить новые реформы («Охота за мечами»). Окончательное объединение Японии. Неудачная интервенция в Корею.
    Эдо (1600-1868). Начало сёгуната Токугава – Иэясу захватывает власть и переносит столицу в г. Эдо (Токио). Начало преследований христиан. Япония практически полностью отгораживается от внешнего мира. «Чёрные корабли» приходят к берегам Японии.
    Мэйдзи (1868-1912). Начало Мэйдзи Исин – возвращение власти императору, европеизация Японии. Первая японская конституция. Войны с Китаем и Россией, присоединение Кореи.
    Тайсё (1912-1926). Япония вступает в Первую Мировую войну на стороне союзных войск. Великое землетрясение в Канто.
    Сёва (1926-1989). Инцидент в Маньчжурии, события Второй Мировой войны. Бомбардировка г. Хиросима и г. Нагасаки. Капитуляция Японии и её последующая оккупация. Вступление Японии в ООН. Налаживание отношений с Россией и Китаем.
    Хэйсэй (1989-н/в). Бурный экономический рост и прорыв Японии в мировые лидеры в области высоких технологий, после чего последовал экономический и политический кризис.



    Результаты
    Другие опросы

    Ответов 11900

      This site is under Mad Bear`s protection




      Рекомендуем

    Бюро переводов с английского на русский язык

    Все логотипы и торговые марки на данном сайте являются собственностью их владельцев.
    Публикация материалов с данного сайта без письменного разрешения администрации запрещена © Кальчева Анастасия 2006-2010.
    PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi.
    Открытие страницы: 0.03 секунды