Страница: 1/17
Оба государя легли в одном покое.
- Из придворных дам никого нет, - сказал мне государь, - поэтому
оставайся сегодня при опочивальне! - И тут же приказал: - Разотри мне
ноги!
Я стеснялась присутствия государя Камэямы, но заменить меня было
некому, и, стало быть, надо было повиноваться, как вдруг государь
Камэяма сказал:
- Прикажи ей, пусть она спит рядом с нами!
- Нидзё в тягости, - возразил государь, - она жила дома, я вызвал
ее неожиданно, только потому, что не взял с собой других женщин. По
всему видно, что ей уже трудно исполнять обычную службу. Как-нибудь в
будущем, в другой раз...
Однако государь Камэяма настаивал:
- Но ведь в вашем присутствии ничего предосудительного случиться
никак не может! Прежний император Судзаку не пожалел отдать принцу
Гэндзи даже родную дочь, принцессу Третью, почему же вы ни за что не
соглашаетесь уступить мне Нидзё? Разве я не говорил вам, что охотно
предоставлю в ваше распоряжение любую даму из моей свиты, стоит вам
только пожелать?.. Как видно, вы пренебрегаете моим великодушием...
И тогда государь не то чтобы прямо приказал мне: "Останься!" - а
лишь промолчал, может быть, потому, что с минуты на минуту ожидал
прибытия Сайкю, прежней жрицы богини Аматэрасу, ее тоже пригласила
госпожа Омияин. Так или иначе он вскоре крепко уснул, ибо чересчур много
выпил. Кругом не было ни души.
- Незачем выходить куда-то! - сказал государь Камэяма, загородил
спящего государя ширмой и увел меня за ширму, а государь об этом ведать
не ведал, и это было настоящее горе!
Когда стало светать, государь Камэяма вернулся в свою постель
рядом с государем и разбудил его.
- Как я заспался! - воскликнул тот. - А Нидзё, наверное,
убежала?
- Нет, она только что была здесь, - отвечал государь Камэяма, -
спала всю ночь рядом с вами... - Я содрогнулась от страха, услышав
подобную ложь, в душе уповая лишь на то, что была неповинна в этом
грехе.
Вечером наступил черед прежнего императора Камэямы устраивать пир.
Распорядителем он назначил Кагэфусу, одного из своих придворных, вассала
дома Сайондзи.