Здравствуйте, Гость !   [Регистрация]   [Вход]
Загадочная Япония
 В закладки:
 Япония  Новости из Японии  Судоку  Поиск  Форум  Рейтинг Аккаунт 
  Содержание

Япония
Статьи о Японии
   - География
   - Государство
   - Искусство
      - Японский сад
   - История
   - Кулинария
   - Культура
   - Литература
   - Религия
   - Традиции
   - Туризм
   - Язык
Энциклопедия
   - Растения японских садов
Японская кухня
   - Полезные советы

Рецензии на аниме
Схемы оригами
   - Схемы кусудам

Библиотека

Фотогалерея

Форум


  А также..


  •   Наша кнопка

    Если Вам понравился наш сайт - разместите у себя нашу кнопочку:



    Код кнопочки:

    <a href="http://leit.ru"><img src="http://leit.ru/logo1.gif" border=0 alt="Культура Японии"></a>


    Статьи о Японии

    Поэзия
    Хайку как жанр японской поэзии, пожалуй, наиболее полно отражает то, что принято называть национальным духом.

    Сайгё (1118-1190) Горная хижина: Разные песни




    Страница: 8/8

    Примечания:

    1. Из десяти песен о непостоянстве бытия. - Считается, что цикл этот, входящий в состав "Ста песен", был создан Сайге в молодости, до его пострижения в монахи.

    2. Когда я посетил Митиноку... - Митиноку - старинное название северного края, включавшего в себя пять провинций. Санэката-асон... - Асон - почетное звание аристократа; тюдзё - военачальник второго ранга. Санэката-асон был сослан на север после ссоры с одним из могущественных сановников из правящего рода Фудзивара. Трава сусуки (мискант) - имеет ид высоких метелок. Единственный памятный дар. - Существует японский обычай перед смертью завещать своим друзьям памятные дары.

    3. Застава Сиракава - находилась на пути из Хэйана на север. Поэт Ноин (988 - 1050) сложил здесь знаменитое стихотворение:
    "Когда покидал я столицу,
    Дорожным товарищем моим
    Была осенняя дымка.
    Но ветер осени свищет теперь
    Над заставою Сиракава".

    4. Адзума - старинное название для восточных провинций. Поэт глядит на восток в ожидании восхода луны, но вспоминает, что друг его находится там за горами, и вместо радости чувствует печаль.

    5. Вершины жизни моей - Сая-но Накаяма. - Горы, знаменитые в японской поэзии. Находятся в префектуре Сидзуока. Сайгё перешел через них в молодости и вновь совершил этот путь в семьдесят лет, между этими двумя путешествиями прошла целая жизнь.

    6. "Старое селенье" - то есть родина. Сайге вспоминает столицу Хэйан, некогда столь цветущую, а теперь заброшенную, заросшую травой.

    7. "Воронья шапка" стрелка - церемониальная шапка стрелка треугольной формы из черного шелка или бумаги, надевалась на лоб.

    8. Взирая на картины, изображающие ад. - Во времена Сайге славились картины изображающие ад, на стене храма Тёракудзи в Киото. Эти картины, созданные художником Косэ Хиротака, не сохранились. Однако до наших времен дошел свиток XII в., где изображены ужасы буддийского ада.

    9. Редких счастливцев удел. - Согласно буддийскому учению, нелегко стать человеком в цепи перевоплощений. Этот счастливый удел достается не многим существам; человек может достичь нирваны, низшим существам это не дано.

    10. Заграды рогатые копья... - копья в виде двузубца или трезубца выставлялись вперед для заграждения против наступающего врага.

    11. Меч с когтями железными... - род средневекового оружия.

    12. Область ада, где, "набросив веревку с черной тушью"... - Такой веревкой помечали деревья, назначенные на сруб. Гора Сидэ - гора смерти.

    13. Микава-но нюдо. - Возможно, имеется в виду поэт из аристократов, один из составителей антологии "Кинъёсю" ("Собрание золотых листьев"; 1124 г.). Постригся в монахи и стал известным буддистким вероучителем. Побывал в Китае.

    14. ...в направлении Пса и Вепря... - Пес и Вепрь - циклические знаки, служащие для обозначения времени и сторон света: здесь северо-западное направление. Тюин-содзу. - Неизвестно, о ком идет речь; содзу - буддисткий священнослужитель высокого ранга.

    15. Канга - род деревянной колодки.

    16. Знает шесть кругов бытия... - или дорог бытия. Душа в круговороте жизни и смерти странствует по шести дорогам: три из них хорошие, а три дурные. Душа может переселиться в человека, в демона (асура), подняться на небеса. Или же ей грозит страшная дорога вниз. За свои грехи она может попасть в ад, воплотиться в животное или в "голодного черта". На упомянутом свитке XII в. изображены грешные души, терзаемые голодом. Это, по сути дела, страшные картины действительности, с необычайной силой, выразительно и реально изображенные художником.

    17. Плот из боевых коней. - Коней при переправе связывали вместе, воины брались за руки и так переправлялись, поддерживая более слабых. Подобные эпизоды встречались в народном героическом эпосе. Сайге в своих стихах о войне близок к народным певцам того времени.

    18. Однажды во дворце принцессы Дзёсанмон-ин... - Эта принцесса была дочерью государя Тоба. Ее придворная дама Хёэ-но Цубонэ была талантливой поэтессой и обменивалась стихами с Сайге. Во время того эпизода о котором повествует Сайге, ему было шестьдесят семь лет, поэтесса была несколько старше. Когда на поэтическом собрании сочиняли рэнга, Хёэ-но цубонэ создала строфу о войне. Тема была неканоническая, и никто из поэтов не мог придумать продолжение. Завершить танка мог лишь один Сайге. Конечно, читать ее можно и в обратном порядке, то есть сначала трехстишие, лишь тогда получится танка, обычная по своей форме. "Ледяной клинок" - особым образом закаленная сталь. Серповидный месяц холодно освещает ужасное зрелище. Чтобы убивать людей, надо сначала умертвить собственное сердце. Блеск меча, зажатого в руке, для воина - единственный свет.

    19. О том, каково на сердце... - Согласно буддийским легендам, между земным и загробным миром лежит "Срединное пространство", пустое и темное, где душа умершего блуждает семьдесят семь дней и ночей, пока не достигнет обители мертвых.

    20. Сложил стихи о "прозрении истинного сердца". - Танка эта завершает антологию "Синкокинсю". После долгих скитаний в стихах поэта торжествует тема луны - то есть вечной истины, и слово " конец" в книге и человеческой жизни теряет свое мрачное значение. Такова, как полагают, была мысль составителя антологии.



    Предыдущая страница Предыдущая страница (7/8)

    Переход к странице: [ 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 ]

    Кальчев Михаил для Fushigi Nippon - Загадочная Япония // Японская поэзия

    Дата публикации: 2007-07-11 (33156 Прочтено)


    Обсудить материал на нашем форуме


    Остальные материалы раздела Поэзия
  • Сайгё (1118-1190) Горная хижина: Песни любви
  • Сайгё (1118-1190) Горная хижина: Времена года: Зима
  • Сайгё (1118-1190) Горная хижина: Времена года: Осень
  • Сайгё (1118-1190) Горная хижина: Времена года: Лето
  • Сайгё (1118-1190) Горная хижина: Времена года: Весна
  • Тиё (1703-1775)
  • Нодзава Бонтё (? – 1714)
  • Ёса Бусон
  • Эномото Кикаку (1661–1707)
  • Кобаяси Исса (1763-1827)

    [ Назад | Начало ]
  •   Наши увлечения

     Выращиваем бонсай;
     Делаем темари;
     Изучаем бусидо;
     Складываем оригами;
     Смотрим аниме;
     Практикуем фэн-шуй;
     Читаем хайку;
    И многое другое,
    присоединяйтесь!

      Обратная связь

    · Авторы
    · Замечания по сайту
    · Письмо администратору

      Подписка на наши новости

    Рассылки Subsсribе.Ru
    Культура, искусство, история, быт и традиции Японии
    Рассылка 'Культура, искусство, история, быт и традиции Японии'

    Рассылки@Mail.ru
    Загадочная Япония - о культуре и традициях японской цивилизации.

      Какой из периодов истории Японии Вам наиболее интересен?

    Хэйан (794-1185). Перенос столицы в г. Хэйан (Киото). Фудзивара Митинага становится регентом. Война Тайра и Минамото. Появление первых буддийских сект.
    Камакура (1185-1333). Минамото Ёритомо становится сёгуном. Появление «Свода законов». Попытки Монголии напасть на Японию.
    Муромати (1333-1568). Восстановление власти императора. Разделение императорского двора на две части – Северный и Южный Двор. Появление португальских миссионеров, принесших огнестрельное оружие и христианство. Захват Ода Нобунагой власти.
    Адзути-Момояма (1568-1600). Тоётоми Хидэёси становится сёгуном и начинает проводить новые реформы («Охота за мечами»). Окончательное объединение Японии. Неудачная интервенция в Корею.
    Эдо (1600-1868). Начало сёгуната Токугава – Иэясу захватывает власть и переносит столицу в г. Эдо (Токио). Начало преследований христиан. Япония практически полностью отгораживается от внешнего мира. «Чёрные корабли» приходят к берегам Японии.
    Мэйдзи (1868-1912). Начало Мэйдзи Исин – возвращение власти императору, европеизация Японии. Первая японская конституция. Войны с Китаем и Россией, присоединение Кореи.
    Тайсё (1912-1926). Япония вступает в Первую Мировую войну на стороне союзных войск. Великое землетрясение в Канто.
    Сёва (1926-1989). Инцидент в Маньчжурии, события Второй Мировой войны. Бомбардировка г. Хиросима и г. Нагасаки. Капитуляция Японии и её последующая оккупация. Вступление Японии в ООН. Налаживание отношений с Россией и Китаем.
    Хэйсэй (1989-н/в). Бурный экономический рост и прорыв Японии в мировые лидеры в области высоких технологий, после чего последовал экономический и политический кризис.



    Результаты
    Другие опросы

    Ответов 12299

      This site is under Mad Bear`s protection




      Рекомендуем

    Бюро переводов с английского на русский язык

    Все логотипы и торговые марки на данном сайте являются собственностью их владельцев.
    Публикация материалов с данного сайта без письменного разрешения администрации запрещена © Кальчева Анастасия 2006-2010.
    PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi.
    Открытие страницы: 0.04 секунды