63
В давние времена кавалер, ввиду того, что дама не вступала с ним
тайком в сношения, в волнении: где она? - сложил:
"Если бы стал я
веющим ветром,-
за жемчужные завеси,
щель отыскав,
постарался б проникнуть!"
И дама в ответ:
"Неуловимым ветром
хоть и стал бы ты,-
в жемчужных занавесках
кто б тебе позволил
щель найти" [74]
X
64
В давние времена жила дама, что была любимицей микадо и имела
разрешение на цвета[75]. Была она двоюродной сестрой той
фрейлины, что была матерью микадо. Во дворце служивший кавалер - из
Аривара[76] - еще очень юн был и с этой дамой был знаком.
Кавалеру разрешались еще покои дам[77], и он, уходя туда,
где была дама, около ней все время пребывал. "Это невозможно! И ты
погибнешь сам... Не поступай так!" - говорила дама[78], а
он:
"Любви уступила
осторожность моя...
И если так будет, но с тобою зато
встречаться могу я,-
пусть будет!"
Сказал... и она в свой собственный покой[79] ушла,- но
он, еще пуще не остерегаясь хоть бы того, что люди их увидят, к ней в
покой пришел. Отчаявшись совсем, дама в дом родной уехала. А тот: "Вот
хорошо!" - подумав, туда к ней стал ходить, и люди, об этом слыша, все
кругом смеялись.
Ранним утром, как видал управляющий дворцом, он возвращался во
дворец, сам снимал обувь и внутрь, на место ее бросал[80]. Все
время непристойно так вел себя он, и судьба его должна была пропасть так
понапрасну, так что кавалер этот, поняв, что в результате погибнет он, к
богам[81] и буддам воззвал: "Как-нибудь сдержите вы это мое
сердце!",- но чувствовал одно, что возрастает все более оно; чувствовал
одно, что любит безудержно... Тогда, позвав кудесников и чародеев, ушел,
чтобы свершить обряды очищения от наваждения - чтоб любовь прошла.
Очистился уже,- а тоски размеры еще больше возросли. Он чувствовал одно
сильней любовь его, чем была раньше...
"То очищенье,
что в реке "Омовенья" свершил,
чтоб не любить мне,
увы, оказалось
неугодным богам!"
Лицо и вся наружность микадо прекрасны были, и когда дама слышала,
как на заре он, приняв в свое сердце будды святое имя, голосом столь
величавым призывать его изволит, горькими слезами обливалась: "Такому
государю и не служить .. Вот жребии неудачный, вот печаль! Им - тем
кавалером - связана я вся..." - так говоря, рыдала.
Пока происходило так, микадо услыхал об этом всем и кавалера в
ссылку сослал, а даму фрейлина, ее сестра, из дворца[82]
удалила и в сарае родного дома в наказание заключила... И она, в сарае
заключенная, рыдала:
"Из-за себя" - как имя
того червя, живет что на траве
морской, что жнет рыбак...[83]
Навзрыд рыдаю,-
на свет же не ропщу".
Так плакала она, а кавалер из места ссылки в ночь каждую сюда
являлся[84] и, на флейте красиво так играя, голосом прекрасным
столь жалобно пел песни. Поэтому она, заключенная в сарае этом, что тут
он, знала, но свидеться, конечно, не могла.
"Как-нибудь все же..."
ты думаешь, верно.
Печально так это...
Не знаешь ты, значит,
что есть я - и нет."
Так думала она. Кавалер же, не видясь с дамой, бродя вокруг, так
пел:
"Без толку прихожу
сюда я... возвращаюсь...
Причина все одна:
влечет меня желанье
тебя увидеть!"