Культура Взаимоотношения между людьми довольно сложны, а взаимоотношения между японцами – сложны вдвойне, если не втройне, особенно для иностранца. Как вести себя в японском обществе? Как развлекаются японцы? Как регулируются взаимоотношения жителей Японии? Наши статьи помогут Вам выстроить отношения с японцами с учётом специфики их менталитета, общественных норм и обычаев.
Евгений Бакшеев. В поисках «Богини из Ниима»: по следам легенды «Почему перестали рождаться красавицы». Часть 1
Из наследия Н. А. Невского по культуре Окинавы (I)
Страница: 6/6
Затем следует еще одна легенда с Мияко – из селения Нобару волости Уэно: в одном доме этого селения была чудесная красавица. Чтобы ее увидеть, отовсюду у ворот этого дома собирались парни, но девушке казалось, что уж очень это стыдно. Она молилась о том, чтобы красавицы, подобные ей, в Нобару больше не рождались. Так в Нобару перестали рождаться красавицы …(там же, 239; это пересказ легенды «Почему в поселке Нобару не рождаются красавицы» из сб. «Народные сказания волости Уэно», Мияко, 1981 г. С.140).
И еще одна легенда с Мияко – почти «ужастик» - под названием «Деревня, где не бывает красавиц» («Бидзин-но дэнай мура»), записанная в селении Симокита (адза Симодзато-дзоэ, «городок» Гукубэ-тё:; Симокита, «Нижний северный [район]», в старину назывался «Камику», «Верхний район»), которую я излагаю по оригиналу из сборника «Старинные сказания Окинавы» (серия «Старинные сказания Японии», т.30. Токио, 1980). … Некогда в селении Камику жила красавица, на которую были обращены все взоры. Один чиновник из Сюри хотел завладеть ею, но девушка скрывалась то у одной подруги, то у другой. Тогда чиновник стал убивать подруг красавицы - одну за другой! Девушка воскликнула: «Я не могу жить, когда безвинно гибнут мои подруги… И чтобы в Камику красавицы, подобные мне, больше не рождались!», - и повесилась на дереве у колодца Маэгава (это необыкновенное дерево, на самом деле, два сросшиеся дерева – ако:ги и гадзюмару). Она стала божеством колодца Маэгава (ук.соч., 30:177-78), т.е. божеством воды. В «Большой серии легенд Японии» добавлено, что «с тех пор в Камику красавицы перестали рождаться» (Нихон дэнсэцу тайкэй, 15:239). В серии «Старинные сказания Японии» сказано, что колодец Маэгава находился рядом с большим святилищем Марасю утаки, где почитали божество Марасю: Канидоно (Нихон-но мукаси-банаси, 30:177). В этнографической литературе о Мияко я нашел два святилища, которые подходят под это описание; первое - Мараси утаки в «квартале» Накагуми селения Китаку («Северный район», адза Симодзато-дзоэ, «городок» Гукубэ-тё:); там почитают божество Марасисю: Канидуну, а также множество других божеств-охранителей (Святилища утаки. // История г. Хирара, т.9-7. С. 364). Второе – тоже Мараси утаки, но в «квартале» Ямакава селения Нагама (также «городок» Гукубэ-тё:), где почитают божество Марасисю:, а также божество воды (мидзу-но ками); в святилище растут деревья ако:ги (баньян) и гадзюмару (гигантский фикус); рядом же находится колодец Мараси-га: («га:» - «колодец», яп. «кава» - «река»), откуда берут воду для всех обрядов и празднеств, проводимых в святилище (там же, 323). Более точная локализация святилища, о котором шла речь в легенде, выходит за рамки настоящей публикации; ясно одно – героиня легенды «Деревня, где нет красавиц» стала божеством, которое почитают, видимо, до сих пор в одном из местных святилищ.
Еще одна легенда с островов Мияко (о. Тарама) как будто иллюстрирует – в довольно гротесковых формах – известную максиму, изреченную в совсем другом месте земного шара: «Красота – страшная сила». … В доме Каннаяа была совсем юная дочь-красавица по имени Коороку. Никто не мог устоять перед ее красотой. Чтобы ее увидеть, у ворот этого дома живой стеной толпились мужчины со всего острова. А увидев красавицу, уже не могли уйти оттуда: запасшись закусками (sic!), они все свое время, с утра до вечера, проводили у ее дома. И вот все мужчины острова собрались у дома Коороку, в поле работать было некому, и на острове наступил голод! Женщины о. Тарама смекнули, что если и дальше так пойдет, острову грозит полная катастрофа. Чтобы как-то заставить мужчин работать, они написали письмо «господину Начальнику острова». Начальник направил на остров группу ответственных чиновников. Те прибыли на остров и говорят: «Ну-ка, ну-ка, где эта девчонка, от которой не может глаз оторвать все податное население мужского пола?». Увидели девочку и воскликнули: «О, как хороша! Неземная красота!», и застыли перед домом Коороку очарованные, будто оковами скованные. Женщины о. Тарама опять задумались: если уж и чиновники бессильны, то надо попробовать что-то другое, - а придумать ничего не могут. Тогда дело взяла в свои руки мать Коороку; она позвала девушку, названную сестру Коороку, нянчившую ее («маморианэ», букв. «старшая сестра-охранительница»), и говорит ей: «Ты же видишь как люди страдают… Тут только один выход – покончить с Коороку! Поручаю это тебе». Делать нечего, названная сестра покорилась матери Коороку; во время отлива она заманила девочку к морю, увела ее от берега подальше и оставила одну. А тут вода стала прибывать; поняла Коороку, что суждено ей здесь погибнуть, и стала звать на помощь (см. фото 10 ниже). И тут с неба спустился крюк, подцепил ее за воротник и поднял на небо. Мать же осознав, что она натворила, поспешила к морю и только увидела, как фигурка Коороку мелькнула среди волн и пропала из виду. Плача, мать подобрала на берегу маленький камешек – ведь в него переселилась душа Коороку, - отнесла его домой и стала на него молиться. И сейчас, говорят, в усадьбе Каннаяа сохранилось святилище с курильницей; здесь почитают и умилостивляют дух Коороку, судьба которой была так горька потому, что она родилась красавицей… (Народные сказания Мияко, вып.3, изд. «Катарибэ сюппан», Хирара, 1994. с. 56-60).
[Большой отлив в день календарного праздника «саницу» (3-го числа 3-го лунного месяца): сбор морской живности (залив Ооура, главный остров Мияко)]
Действительно, в томе «Святилища утаки» из «Истории г. Хирара» есть статья о святилище «Каннамару Кууруку», которое также называется «Кууруку-гами» («Божество Кууруку», диал. «Кууруку» соответствует яп. «Коороку») в аза (т.е. селении) Накасудзи на о. Тарама. Это святилище находится в усадьбе Канкаяа (яп.Томори-кэ) справа (с восточной стороны) от дома (ук.соч., 631), что, в принципе, соответствует расположению токоро-но ками, или ясики-но ками, т.е. божеству усадьбы (о возможности обожествления душ усопших и их отождествления с божеством усадьбы см. – Evgeny S. BAKSHEEV. Becoming Kami? Discourse on Postmortem Ritual Deification in the Ryukyus. // «Japan Review», International Research Center for Japanese Studies, Kyoto, Japan, 2008, №20, с.313-4; здесь или здесь).
В статье из тома «Святилища утаки» излагаются – по оригиналам из сб. «Народные сказания волости Тарама» (Тарама, 1981) - еще два варианта этой легенды: мы узнаём, что жители селения Накасудзи брали воду для питья из колодца Минэма, и у них рождались богатыри, герои и красавицы; красавице (диал. «апарагимуну») Коороку, оказывается, было всего 7 лет (!); чтобы увидеть ее лик, «прекрасный как цветок», вокруг ее дома отовсюду собрались парни; они забывали о еде и питье (букв. «о трехразовом питании»), и каждый день от голоду их умирало всё больше и больше (вариант: увидев Коороку, парни тут же «теряли сознание и умирали»); обеспокоенные родители этих парней обратились к названной сестре юной красавицы (развязку см. выше)… Страдая и рыдая, названная сестра вернулась в селение Накасудзи и в восточной части усадьбы Канкаяа «воздвигла» святилище с курильницей для «божества Коороку». А колодец Минэма, от воды которого рождались красавицы и другие выдающиеся люди, засыпали, и сейчас уж никто не может найти эту водную жилу (Святилища утаки, 631; Тарама-сон но минва, 201-3).
В сб. «Народные сказания волости Тарама» приведен еще один нестандартный вариант этой легенды: 6-летняя красавица Коороку, от которой «глаз нельзя было оторвать», жила на «Яэяма» (имеется ввиду о. Исигаки, главный остров группы Яэяма и ближайший к о. Тарама, относящемуся к другой островной группе - Мияко. – Автор). Местные парни, увидев ее, «помирали один за другим». «Да так на нашем острове молодых парней совсем не останется», - перепугались жители о. Исигаки и выслали ее на о. Тарама. Но и там парни, увидев Коороку, которая «была прекраснее цветка», валились замертво. Тогда собрались богатыри о. Тарама и решили: «Так дальше дело не пойдет, Коороку нужно убить в «лесу Тугарира». И с тех пор это место стали называть «горой Коороку» (Тарама-сон но минва, 204; каким образом на плоском как блин о. Тарама удалось найти «гору» - загадка. – Автор; о. Тарама - см. фото 3.6).