Литература Древние японские истории расскажут о «преданьях старины глубокой», поэты средних веков поведают о нелёгком бытии своих современников, а японские сказки будут поучительными как детям, так и взрослым. Отдельно стоит отметить подборку книг о Японии.
Буддизм и ранняя японская поэзия (по материалам "Манъёсю")
Страница: 5/18
Любопытно привести еще одну песню, в которой меняется прежнее представление
о нетленности гор и морей.
Море! Разве знает смерть оно?
Горы! Разве знают смерть они?
Но придется умереть и им:
У морей с отливом убежит вода,
На горах завянут листья и трава...
Уми я синуру
яма я синуру
синурэ косо
уми-ва сиохитэ
яма-ва карэсурэ (XVI - 3852)
Эти произведения позволяют судить, сколь неоднороден материал памятника. Они
показывают также, как со временем под влиянием буддийских учений мотив бренности
начинает звучать сильнее.
Однако философской лирики в полном смысле в "Манъёсю" нет. Обычно
песни содержат лишь некоторые раздумья философского плана. Интересны две песни,
записанные на кото (музыкальном инструменте типа цитры) в буддийском храме Кавара:
Жизнь и смерть -
Два моря на земле -
Ненавистны были мне всегда.
О горе, где схлынет их прилив,
Я мечтаю, чтоб уйти от них.
Ах, во временной сторожке дел мирских,
В этом мире, бренном и пустом,
Все живу я и живу...
До страны грядущей как смогу дойти?
Неизвестны мне, увы, туда пути...
В первой песне образ моря комментаторы трактуют в буддийском понимании, как
могучую разрушительную силу, внушающую страх. Здесь передано чисто буддийское
стремление к состоянию отрешенности. Во второй "грядущая страна" толкуется
как буддийский рай. Образ "временной сторожки" символизирует временность
жизни на земле. В памятнике в данном значении он встречается в единственной
песне, но впоследствии, в классической японской поэзии XIII в., широко используется
в качестве символа буддийского восприятия жизни. Впрочем, автор этих песен неизвестен,
и можно допустить, что записи были сделаны буддийским монахом и не обязательно
японцем.
Такого же рода произведения, толкуемые комментариями в свете влияния буддизма,
есть у Отомо Якамоти в кн. XX (песни 4468, 4469). В них говорится о духовном
поиске, о желании найти "истинный путь":
Люди смертные земли
Ни в какой не входят счет...
Как хотел бы я,
Чистотой любуясь рек и гор,
Истинный найти для сердца путь!
Уцусэми-ва
кадзунаки ми нари
яма кава-но
саякэки мицуцу
мити-о тадзунэ на (XX - 4468)
С лучами солнца состязаясь,
Которые обходят небеса,
Хотел бы в поиски отправиться и я,
Чтоб вновь вступить на путь
Кристально чистый.